Add parallel Print Page Options

 神必为义人伸冤灭绝恶人

94 耶和华啊!你是伸冤的 神;

伸冤的 神啊!求你显出荣光。

审判大地的主啊!求你起来,

使骄傲的人得到应得的报应。

耶和华啊!恶人得意要到几时呢?

恶人欢乐要到几时呢?

他们不住地说骄傲的话,

所有作孽的人都夸耀自己。

耶和华啊!他们欺压你的子民,

苦害你的产业。

他们杀死寡妇和寄居的,

又杀害孤儿。

他们还说:“耶和华必看不见,

雅各的 神并不留意。”

民间的愚昧人哪!你们要留心;

愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢?

那造耳朵的,自己不能听见吗?

那造眼睛的,自己不能看见吗?

10 那管教万国的,不施行审判吗?

那教导人的,自己没有知识吗?

11 耶和华知道人的意念是虚妄的。

12 耶和华啊!你所管教,

用律法教导的人,是有福的。

13 在患难的日子,你使他得享平安,

直到为恶人所预备的坑挖好了。

14 因为耶和华必不丢弃他的子民,

必不离弃他的产业。

15 因为审判必再转向公义,

所有心里正直的都必顺从。

16 谁肯为我起来攻击作恶的人呢?

谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?

17 如果不是耶和华帮助我,

我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。

18 我说:“我失了脚”,

耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。

19 我心里充满忧虑的时候,

你就安慰我,使我的心欢乐。

20 凭着律例制造奸恶,

借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?

21 他们集结起来攻击义人,

把无辜的人定了死罪。

22 但耶和华作了我的高台,

我的 神作了我避难的盘石。

23 他必使他们的罪孽归到他们身上,

他必因他们的罪恶灭绝他们;

耶和华我们的 神必把他们灭绝。

The Lord Will Not Forsake His People

94 O Lord, God of (A)vengeance,
    O God of vengeance, (B)shine forth!
(C)Rise up, O (D)judge of the earth;
    repay to the (E)proud what they deserve!
O Lord, (F)how long shall the wicked,
    how long shall (G)the wicked exult?
They pour out their (H)arrogant words;
    all (I)the evildoers boast.
They (J)crush your people, O Lord,
    and afflict your heritage.
They kill (K)the widow and the sojourner,
    and murder (L)the fatherless;
(M)and they say, “The Lord does not see;
    the God of Jacob does not perceive.”

(N)Understand, O dullest of the people!
    Fools, when will you be wise?
(O)He who planted the ear, does he not hear?
He who formed the eye, does he not see?
10 He who (P)disciplines the nations, does he not rebuke?
He who (Q)teaches man knowledge—
11     (R)the Lord—knows the thoughts of man,
    that they are (S)but a breath.[a]

12 (T)Blessed is the man whom you (U)discipline, O Lord,
    and whom you teach out of your law,
13 to give him (V)rest from (W)days of trouble,
    until (X)a pit is dug for the wicked.
14 (Y)For the Lord will not forsake his (Z)people;
    he will not abandon his (AA)heritage;
15 for (AB)justice will return to the righteous,
    and all the upright in heart will (AC)follow it.

16 (AD)Who rises up for me against the wicked?
    Who stands up for me against evildoers?
17 (AE)If the Lord had not been my help,
    my soul would soon have lived in the land of (AF)silence.
18 When I thought, (AG)“My foot slips,”
    your steadfast love, O Lord, (AH)held me up.
19 When the cares of my heart are many,
    your consolations cheer my soul.
20 Can (AI)wicked rulers be allied with you,
    those who frame[b] injustice by (AJ)statute?
21 They (AK)band together against the life of the righteous
    and condemn (AL)the innocent to death.[c]
22 But the Lord has become my (AM)stronghold,
    and my God (AN)the rock of my (AO)refuge.
23 He will bring back on them (AP)their iniquity
    and (AQ)wipe them out for their wickedness;
    the Lord our God will wipe them out.

Footnotes

  1. Psalm 94:11 Septuagint they are futile
  2. Psalm 94:20 Or fashion
  3. Psalm 94:21 Hebrew condemn innocent blood

94 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!

Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!

Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;

Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.

Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?

Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?

11 L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.

12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,

13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!

14 Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;

15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.

16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?

17 Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.

19 Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?

21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.

22 Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.

23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.