上帝是审判者

94 耶和华啊,你是申冤的上帝;
申冤的上帝啊,
求你彰显你的荣光。
审判世界的主啊,
求你起来使骄傲人受到应得的报应。
耶和华啊,
恶人洋洋得意,要到何时呢?
要到何时呢?
他们大放厥词,狂妄自大。
耶和华啊,他们压迫你的子民,
苦害你的产业。
他们谋害寡妇、外族人和孤儿,
并说:“耶和华看不见,
雅各的上帝不会知道。”

愚昧的人啊,你们要思想;
无知的人啊,你们何时才能明白呢?
难道创造耳朵的上帝听不见吗?
难道创造眼睛的上帝看不见吗?
10 管教列国的上帝难道不惩罚你们吗?
赐知识的上帝难道不知道吗?
11 耶和华洞悉人的思想,
祂知道人的思想虚妄,

12 耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!
13 你使他们在患难中有平安,
恶人终必灭亡。
14 耶和华不会丢弃祂的子民,
也不会遗弃祂的产业。
15 公正的审判必重现,
心地正直的人都必拥护。

16 谁肯为我奋起攻击恶人?
谁肯为我起来抵挡作恶的人?
17 耶和华若不帮助我,
我早已归入死亡的沉寂中了。
18 我说:“我要倒下了!”
耶和华啊,你便以慈爱扶助我。
19 当我忧心忡忡的时候,
你的抚慰带给我欢乐。

20 借律例制造不幸的首领,
岂能与你联盟?
21 他们结党攻击义人,
残害无辜。
22 但耶和华是我的堡垒,
我的上帝是保护我的磐石。
23 祂必使恶人自食恶果,
因他们的罪恶而毁灭他们。
我们的上帝耶和华必毁灭他们。

모든 것을 심판하시는 하나님

94 여호와여, 주는
복수의 하나님이십니다.
[a]주의 분노를 나타내소서.
세상의 재판장이시여,
일어나셔서 교만한 자에게
마땅히 받아야 할 형벌을 주소서.
여호와여, 악인이 언제까지
으스대며 기뻐하겠습니까?
악인들이 거만한 말을 지껄이고
오히려 그들의 죄를
자랑하고 있습니다.

여호와여, 그들이
주의 백성을 짓누르며
주께서 사랑하는 자들을 괴롭히고
과부와 고아를 죽이며
나그네를 학살하고
“여호와는 보지 못하며
야곱의 하나님은
관심조차 없다” 고 말합니다.

지각 없는 자들아, 깨달아라.
어리석은 자들아,
너희가 언제나 지혜로워지겠느냐?
귀를 만드신 자가
듣지 못하겠느냐?
눈을 만드신 자가
보지 못하겠느냐?
10 세상 나라를 벌하시는 자가
책망하시지 않겠느냐?
사람을 가르치시는 자가
지식이 부족하겠느냐?
11 여호와께서는 사람의 생각이
헛된 것을 아신다.

12 여호와여, 주께서 징계하시고
주의 법으로 교훈을 받는 자는
복이 있습니다.
13 주는 이런 사람을
환난 날에 벗어나게 하여
악인을 빠뜨릴 함정을 팔 때까지
그에게 안식을 주십니다.

14 여호와는 자기 백성을
거절하지 않을 것이며
[b]자기에게 속한 자를
버리지 않으실 것이다.
15 [c]정의가 정당하게
평가되는 날이 있을 것이니
마음이 정직한 자들이 기뻐하리라.
16 누가 악한 자에게서 나를 보호하고
내 방패가 되어 줄까?
17 여호와께서 나를 돕지 않으셨다면
나는 지금 침묵의 땅에
가 있을 것입니다.
18 여호와여, 내가 미끄러진다고
외칠 때에
주의 사랑이 나를 붙들어 주셨으며
19 내 마음속에
걱정이 태산 같았을 때
주의 위로가
내 영혼을 즐겁게 하였습니다.

20 법을 구실로 백성을 괴롭히는
부패한 정치가가 어떻게 주와
교제할 수 있겠습니까?
21 그들은 선한 사람들을
해할 음모를 꾸미고
죄 없는 사람을 재판하여
죽입니다.
22 그러나 여호와는 나의 요새이시며
내가 피할 바위이십니다.

23 하나님은 악인들의 죄가
자기들에게 되돌아가게 하시고
그 악으로 그들을 파멸시킬 것이니
우리 하나님 여호와께서
그들을 멸하시리라.

Footnotes

  1. 94:1 원문에는 ‘빛을 비추소서’
  2. 94:14 또는 ‘그 기업을’
  3. 94:15 원문에는 ‘판단이 의로 돌아가리니’

Psalm 94

The Lord is a God who avenges.(A)
    O God who avenges, shine forth.(B)
Rise up,(C) Judge(D) of the earth;
    pay back(E) to the proud what they deserve.
How long, Lord, will the wicked,
    how long will the wicked be jubilant?(F)

They pour out arrogant(G) words;
    all the evildoers are full of boasting.(H)
They crush your people,(I) Lord;
    they oppress your inheritance.(J)
They slay the widow(K) and the foreigner;
    they murder the fatherless.(L)
They say, “The Lord does not see;(M)
    the God of Jacob(N) takes no notice.”

Take notice, you senseless ones(O) among the people;
    you fools, when will you become wise?
Does he who fashioned the ear not hear?
    Does he who formed the eye not see?(P)
10 Does he who disciplines(Q) nations not punish?
    Does he who teaches(R) mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;(S)
    he knows that they are futile.(T)

12 Blessed is the one you discipline,(U) Lord,
    the one you teach(V) from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,(W)
    till a pit(X) is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;(Y)
    he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,(Z)
    and all the upright in heart(AA) will follow it.

16 Who will rise up(AB) for me against the wicked?
    Who will take a stand for me against evildoers?(AC)
17 Unless the Lord had given me help,(AD)
    I would soon have dwelt in the silence of death.(AE)
18 When I said, “My foot is slipping,(AF)
    your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety(AG) was great within me,
    your consolation(AH) brought me joy.

20 Can a corrupt throne(AI) be allied with you—
    a throne that brings on misery by its decrees?(AJ)
21 The wicked band together(AK) against the righteous
    and condemn the innocent(AL) to death.(AM)
22 But the Lord has become my fortress,
    and my God the rock(AN) in whom I take refuge.(AO)
23 He will repay(AP) them for their sins
    and destroy(AQ) them for their wickedness;
    the Lord our God will destroy them.

94 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.

They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

17 Unless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.

19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?

21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.