诗篇 94
Chinese New Version (Traditional)
神必為義人伸冤滅絕惡人
94 耶和華啊!你是伸冤的 神;
伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
2 審判大地的主啊!求你起來,
使驕傲的人得到應得的報應。
3 耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?
惡人歡樂要到幾時呢?
4 他們不住地說驕傲的話,
所有作孽的人都誇耀自己。
5 耶和華啊!他們欺壓你的子民,
苦害你的產業。
6 他們殺死寡婦和寄居的,
又殺害孤兒。
7 他們還說:“耶和華必看不見,
雅各的 神並不留意。”
8 民間的愚昧人哪!你們要留心;
愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
9 那造耳朵的,自己不能聽見嗎?
那造眼睛的,自己不能看見嗎?
10 那管教萬國的,不施行審判嗎?
那教導人的,自己沒有知識嗎?
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 耶和華啊!你所管教,
用律法教導的人,是有福的。
13 在患難的日子,你使他得享平安,
直到為惡人所預備的坑挖好了。
14 因為耶和華必不丟棄他的子民,
必不離棄他的產業。
15 因為審判必再轉向公義,
所有心裡正直的都必順從。
16 誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?
誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
17 如果不是耶和華幫助我,
我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
18 我說:“我失了腳”,
耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
19 我心裡充滿憂慮的時候,
你就安慰我,使我的心歡樂。
20 憑著律例製造奸惡,
藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
21 他們集結起來攻擊義人,
把無辜的人定了死罪。
22 但耶和華作了我的高臺,
我的 神作了我避難的磐石。
23 他必使他們的罪孽歸到他們身上,
他必因他們的罪惡滅絕他們;
耶和華我們的 神必把他們滅絕。
Psalm 94
Lexham English Bible
A Prayer for Retribution against Oppressors
94 O Yahweh, God of vengeance,
God of vengeance, shine forth.
2 Rise up, O Judge of the earth.
Repay upon the proud what is their rightful due.
3 How long will the wicked, O Yahweh,
how long will the wicked exult?
4 They gush words[a] unrestrained.
All the evildoers boast.
5 They crush your people, O Yahweh;
they oppress your inheritance.
6 They kill widow and stranger,
and they murder orphans,
7 while[b] they say, “Yah[c] does not see,”
and “The God of Jacob does not pay attention.”
8 You pay attention, O brutes among the people.
And you fools, when you will show insight?
9 Will the one who planted the ear not hear?
Will the one who formed the eye not see?
10 Will the one who instructs nations not rebuke,
the one who teaches humankind knowledge?
11 Yahweh knows the thoughts of humankind,
that they are to no purpose.[d]
12 Blessed is the man, O Yah, whom you instruct
and teach from your law,
13 to give him rest from days of trouble,
until a pit is dug for the wicked.
14 For Yahweh will not abandon his people,
nor forsake his inheritance.
15 For judgment will return to righteousness,[e]
and all the upright in heart will follow after it.
16 Who rose up for me against the wicked?
Who stood up for me against the workers of iniquity?
17 If Yahweh had not been my help,
my soul would soon have dwelt in silence.
18 When I thought,[f] “My foot is slipping,”
your loyal love, O Yahweh, supported me.
19 When my troubled thoughts were many within me,[g]
your consolations cheered my soul.
20 Can there be allied with you a throne of destruction,
one that forms trouble based on statute?
21 They band together against the life of the righteous,
and declare the blameless guilty of blood.[h]
22 But Yahweh has become my high stronghold,
and my God has become my rock of refuge.
23 And he will repay on them their iniquity,
and by[i] their evil he will destroy them.
Yahweh our God will destroy them.
Footnotes
- Psalm 94:4 Literally “They gush, they speak,” which is probably a hendiadys
- Psalm 94:7 Hebrew “and”
- Psalm 94:7 A shortened form of “Yahweh”
- Psalm 94:11 Literally “they are a breath” or “a vanity”
- Psalm 94:15 That is, the court system will operate correctly
- Psalm 94:18 Hebrew “If/When I said,” that is, said to myself
- Psalm 94:19 Literally “in my inward parts”
- Psalm 94:21 Or “condemn innocent blood”
- Psalm 94:23 Or “in”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
