诗篇 93-95
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神的威严与大能
93 耶和华作王,他以威严为衣;
耶和华以威严为衣,以能力束腰,
世界就得以坚立,永不动摇。
2 你的宝座自古就立定,
你从亘古就存在。
3 耶和华啊!大水扬起了,
大水扬起了声音,
大水扬起了澎湃的波浪。
4 耶和华在高处大有能力,
胜过大水的响声,
胜过海中的巨浪。
5 耶和华啊!你的法度极为确定;
你的殿永远被称为圣是合宜的。
神必为义人伸冤灭绝恶人
94 耶和华啊!你是伸冤的 神;
伸冤的 神啊!求你显出荣光。
2 审判大地的主啊!求你起来,
使骄傲的人得到应得的报应。
3 耶和华啊!恶人得意要到几时呢?
恶人欢乐要到几时呢?
4 他们不住地说骄傲的话,
所有作孽的人都夸耀自己。
5 耶和华啊!他们欺压你的子民,
苦害你的产业。
6 他们杀死寡妇和寄居的,
又杀害孤儿。
7 他们还说:“耶和华必看不见,
雅各的 神并不留意。”
8 民间的愚昧人哪!你们要留心;
愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢?
9 那造耳朵的,自己不能听见吗?
那造眼睛的,自己不能看见吗?
10 那管教万国的,不施行审判吗?
那教导人的,自己没有知识吗?
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 耶和华啊!你所管教,
用律法教导的人,是有福的。
13 在患难的日子,你使他得享平安,
直到为恶人所预备的坑挖好了。
14 因为耶和华必不丢弃他的子民,
必不离弃他的产业。
15 因为审判必再转向公义,
所有心里正直的都必顺从。
16 谁肯为我起来攻击作恶的人呢?
谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
17 如果不是耶和华帮助我,
我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。
18 我说:“我失了脚”,
耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
19 我心里充满忧虑的时候,
你就安慰我,使我的心欢乐。
20 凭着律例制造奸恶,
借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
21 他们集结起来攻击义人,
把无辜的人定了死罪。
22 但耶和华作了我的高台,
我的 神作了我避难的盘石。
23 他必使他们的罪孽归到他们身上,
他必因他们的罪恶灭绝他们;
耶和华我们的 神必把他们灭绝。
尊崇施行拯救的 神
95 来吧,我们来向耶和华歌唱,
向拯救我们的盘石欢呼。
2 我们要来到他面前称谢他,
用诗歌向他欢呼。
3 因为耶和华是伟大的 神,
是超越众神的大君王。
4 地的深处在他手中,
山的高峰也都属他。
5 海洋属他,因为是他创造的,
陆地也是他的手造成的。
6 来吧,我们来俯伏敬拜,
在造我们的耶和华面前跪下。
7 因为他是我们的 神,
我们是他草场上的子民,
是他手下的羊群。
如果你们今天听从他的声音,
8 就不要硬着心,好象在米利巴,
就是在旷野的玛撒的日子一样。
9 在那里你们的祖先虽曾见过我的作为,
还是试探我,考验我。
10 四十年之久,我厌恶那个世代的人;
我曾说:“他们是心里迷误的人民,
不认识我的道路。”
11 所以我在忿怒中起誓,说:
“他们绝不可进入我的安息。”
Psalm 93-95
New International Version
Psalm 93
1 The Lord reigns,(A) he is robed in majesty;(B)
the Lord is robed in majesty and armed with strength;(C)
indeed, the world is established,(D) firm and secure.(E)
2 Your throne was established(F) long ago;
you are from all eternity.(G)
3 The seas(H) have lifted up, Lord,
the seas have lifted up their voice;(I)
the seas have lifted up their pounding waves.(J)
4 Mightier than the thunder(K) of the great waters,
mightier than the breakers(L) of the sea—
the Lord on high is mighty.(M)
Psalm 94
1 The Lord is a God who avenges.(P)
O God who avenges, shine forth.(Q)
2 Rise up,(R) Judge(S) of the earth;
pay back(T) to the proud what they deserve.
3 How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?(U)
4 They pour out arrogant(V) words;
all the evildoers are full of boasting.(W)
5 They crush your people,(X) Lord;
they oppress your inheritance.(Y)
6 They slay the widow(Z) and the foreigner;
they murder the fatherless.(AA)
7 They say, “The Lord does not see;(AB)
the God of Jacob(AC) takes no notice.”
8 Take notice, you senseless ones(AD) among the people;
you fools, when will you become wise?
9 Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?(AE)
10 Does he who disciplines(AF) nations not punish?
Does he who teaches(AG) mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;(AH)
he knows that they are futile.(AI)
12 Blessed is the one you discipline,(AJ) Lord,
the one you teach(AK) from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,(AL)
till a pit(AM) is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;(AN)
he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,(AO)
and all the upright in heart(AP) will follow it.
16 Who will rise up(AQ) for me against the wicked?
Who will take a stand for me against evildoers?(AR)
17 Unless the Lord had given me help,(AS)
I would soon have dwelt in the silence of death.(AT)
18 When I said, “My foot is slipping,(AU)”
your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety(AV) was great within me,
your consolation(AW) brought me joy.
20 Can a corrupt throne(AX) be allied with you—
a throne that brings on misery by its decrees?(AY)
21 The wicked band together(AZ) against the righteous
and condemn the innocent(BA) to death.(BB)
22 But the Lord has become my fortress,
and my God the rock(BC) in whom I take refuge.(BD)
23 He will repay(BE) them for their sins
and destroy(BF) them for their wickedness;
the Lord our God will destroy them.
Psalm 95
1 Come,(BG) let us sing for joy(BH) to the Lord;
let us shout aloud(BI) to the Rock(BJ) of our salvation.
2 Let us come before him(BK) with thanksgiving(BL)
and extol him with music(BM) and song.
3 For the Lord is the great God,(BN)
the great King(BO) above all gods.(BP)
4 In his hand are the depths of the earth,(BQ)
and the mountain peaks belong to him.
5 The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.(BR)
6 Come, let us bow down(BS) in worship,(BT)
let us kneel(BU) before the Lord our Maker;(BV)
7 for he is our God
and we are the people of his pasture,(BW)
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
8 “Do not harden your hearts(BX) as you did at Meribah,[a](BY)
as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(BZ)
9 where your ancestors tested(CA) me;
they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(CB) I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(CC)
and they have not known my ways.’(CD)
11 So I declared on oath(CE) in my anger,
‘They shall never enter my rest.’”(CF)
Footnotes
- Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
- Psalm 95:8 Massah means testing.
Psalm 93-95
King James Version
93 The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
3 The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
4 The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
94 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Unless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.
95 O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.