诗篇 93-95
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝的威严和权能
93 耶和华是王,祂身披威严;
耶和华身披威严,腰束力量。
世界坚立不动。
2 你从太初就坐在宝座上,
你从亘古就存在。
3 耶和华啊,
大海澎湃怒吼,波浪滔天。
4 高天之上的耶和华充满力量,
超过咆哮的洪水和怒吼的大海。
5 耶和华啊!你的法度不容更改,
你的殿宇永远圣洁。
上帝是审判者
94 耶和华啊,你是申冤的上帝;
申冤的上帝啊,
求你彰显你的荣光。
2 审判世界的主啊,
求你起来使骄傲人受到应得的报应。
3 耶和华啊,
恶人洋洋得意,要到何时呢?
要到何时呢?
4 他们大放厥词,狂妄自大。
5 耶和华啊,他们压迫你的子民,
苦害你的产业。
6 他们谋害寡妇、外族人和孤儿,
7 并说:“耶和华看不见,
雅各的上帝不会知道。”
8 愚昧的人啊,你们要思想;
无知的人啊,你们何时才能明白呢?
9 难道创造耳朵的上帝听不见吗?
难道创造眼睛的上帝看不见吗?
10 管教列国的上帝难道不惩罚你们吗?
赐知识的上帝难道不知道吗?
11 耶和华洞悉人的思想,
祂知道人的思想虚妄,
12 耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!
13 你使他们在患难中有平安,
恶人终必灭亡。
14 耶和华不会丢弃祂的子民,
也不会遗弃祂的产业。
15 公正的审判必重现,
心地正直的人都必拥护。
16 谁肯为我奋起攻击恶人?
谁肯为我起来抵挡作恶的人?
17 耶和华若不帮助我,
我早已归入死亡的沉寂中了。
18 我说:“我要倒下了!”
耶和华啊,你便以慈爱扶助我。
19 当我忧心忡忡的时候,
你的抚慰带给我欢乐。
20 借律例制造不幸的首领,
岂能与你联盟?
21 他们结党攻击义人,
残害无辜。
22 但耶和华是我的堡垒,
我的上帝是保护我的磐石。
23 祂必使恶人自食恶果,
因他们的罪恶而毁灭他们。
我们的上帝耶和华必毁灭他们。
赞美上帝之歌
95 来吧,让我们向耶和华歌唱,
向拯救我们的磐石欢呼。
2 让我们怀着感恩的心来到祂面前,
向祂高唱赞美诗。
3 因为耶和华是伟大的上帝,
是众神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深处,
祂拥有山的高峰。
5 海洋属于祂,是祂创造的,
陆地也是祂造的。
6 来吧,让我们俯伏敬拜,
在创造我们的耶和华面前跪下。
7 因为祂是我们的上帝,
我们是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你们今日若听见祂的声音,
8 不可像你们祖先在米利巴,
在旷野的玛撒那样心里顽固。
9 耶和华说:“虽然他们见过我的作为,
却仍然试探我。
10 所以,我憎恶他们四十年之久,
我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’
11 因此我在怒中起誓说,
‘他们绝不可进入我的安息!’”
詩篇 93-95
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的威嚴和權能
93 耶和華是王,祂身披威嚴;
耶和華身披威嚴,腰束力量。
世界堅立不動。
2 你從太初就坐在寶座上,
你從亙古就存在。
3 耶和華啊,
大海澎湃怒吼,波浪滔天。
4 高天之上的耶和華充滿力量,
超過咆哮的洪水和怒吼的大海。
5 耶和華啊!你的法度不容更改,
你的殿宇永遠聖潔。
上帝是審判者
94 耶和華啊,你是伸冤的上帝;
伸冤的上帝啊,
求你彰顯你的榮光。
2 審判世界的主啊,
求你起來使驕傲人受到應得的報應。
3 耶和華啊,
惡人洋洋得意,要到何時呢?
要到何時呢?
4 他們大放厥詞,狂妄自大。
5 耶和華啊,他們壓迫你的子民,
苦害你的產業。
6 他們謀害寡婦、外族人和孤兒,
7 並說:「耶和華看不見,
雅各的上帝不會知道。」
8 愚昧的人啊,你們要思想;
無知的人啊,你們何時才能明白呢?
9 難道創造耳朵的上帝聽不見嗎?
難道創造眼睛的上帝看不見嗎?
10 管教列國的上帝難道不懲罰你們嗎?
賜知識的上帝難道不知道嗎?
11 耶和華洞悉人的思想,
祂知道人的思想虛妄,
12 耶和華啊,蒙你管教並用律法訓誨的人有福了!
13 你使他們在患難中有平安,
惡人終必滅亡。
14 耶和華不會丟棄祂的子民,
也不會遺棄祂的產業。
15 公正的審判必重現,
心地正直的人都必擁護。
16 誰肯為我奮起攻擊惡人?
誰肯為我起來抵擋作惡的人?
17 耶和華若不幫助我,
我早已歸入死亡的沉寂中了。
18 我說:「我要倒下了!」
耶和華啊,你便以慈愛扶助我。
19 當我憂心忡忡的時候,
你的撫慰帶給我歡樂。
20 藉律例製造不幸的首領,
豈能與你聯盟?
21 他們結黨攻擊義人,
殘害無辜。
22 但耶和華是我的堡壘,
我的上帝是保護我的磐石。
23 祂必使惡人自食惡果,
因他們的罪惡而毀滅他們。
我們的上帝耶和華必毀滅他們。
讚美上帝之歌
95 來吧,讓我們向耶和華歌唱,
向拯救我們的磐石歡呼。
2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前,
向祂高唱讚美詩。
3 因為耶和華是偉大的上帝,
是眾神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深處,
祂擁有山的高峰。
5 海洋屬於祂,是祂創造的,
陸地也是祂造的。
6 來吧,讓我們俯伏敬拜,
在創造我們的耶和華面前跪下。
7 因為祂是我們的上帝,
我們是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你們今日若聽見祂的聲音,
8 不可像你們祖先在米利巴,
在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。
9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為,
卻仍然試探我。
10 所以,我憎惡他們四十年之久,
我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』
11 因此我在怒中起誓說,
『他們絕不可進入我的安息!』」
Psalm 93-95
New International Version
Psalm 93
1 The Lord reigns,(A) he is robed in majesty;(B)
the Lord is robed in majesty and armed with strength;(C)
indeed, the world is established,(D) firm and secure.(E)
2 Your throne was established(F) long ago;
you are from all eternity.(G)
3 The seas(H) have lifted up, Lord,
the seas have lifted up their voice;(I)
the seas have lifted up their pounding waves.(J)
4 Mightier than the thunder(K) of the great waters,
mightier than the breakers(L) of the sea—
the Lord on high is mighty.(M)
Psalm 94
1 The Lord is a God who avenges.(P)
O God who avenges, shine forth.(Q)
2 Rise up,(R) Judge(S) of the earth;
pay back(T) to the proud what they deserve.
3 How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?(U)
4 They pour out arrogant(V) words;
all the evildoers are full of boasting.(W)
5 They crush your people,(X) Lord;
they oppress your inheritance.(Y)
6 They slay the widow(Z) and the foreigner;
they murder the fatherless.(AA)
7 They say, “The Lord does not see;(AB)
the God of Jacob(AC) takes no notice.”
8 Take notice, you senseless ones(AD) among the people;
you fools, when will you become wise?
9 Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?(AE)
10 Does he who disciplines(AF) nations not punish?
Does he who teaches(AG) mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;(AH)
he knows that they are futile.(AI)
12 Blessed is the one you discipline,(AJ) Lord,
the one you teach(AK) from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,(AL)
till a pit(AM) is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;(AN)
he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,(AO)
and all the upright in heart(AP) will follow it.
16 Who will rise up(AQ) for me against the wicked?
Who will take a stand for me against evildoers?(AR)
17 Unless the Lord had given me help,(AS)
I would soon have dwelt in the silence of death.(AT)
18 When I said, “My foot is slipping,(AU)”
your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety(AV) was great within me,
your consolation(AW) brought me joy.
20 Can a corrupt throne(AX) be allied with you—
a throne that brings on misery by its decrees?(AY)
21 The wicked band together(AZ) against the righteous
and condemn the innocent(BA) to death.(BB)
22 But the Lord has become my fortress,
and my God the rock(BC) in whom I take refuge.(BD)
23 He will repay(BE) them for their sins
and destroy(BF) them for their wickedness;
the Lord our God will destroy them.
Psalm 95
1 Come,(BG) let us sing for joy(BH) to the Lord;
let us shout aloud(BI) to the Rock(BJ) of our salvation.
2 Let us come before him(BK) with thanksgiving(BL)
and extol him with music(BM) and song.
3 For the Lord is the great God,(BN)
the great King(BO) above all gods.(BP)
4 In his hand are the depths of the earth,(BQ)
and the mountain peaks belong to him.
5 The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.(BR)
6 Come, let us bow down(BS) in worship,(BT)
let us kneel(BU) before the Lord our Maker;(BV)
7 for he is our God
and we are the people of his pasture,(BW)
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
8 “Do not harden your hearts(BX) as you did at Meribah,[a](BY)
as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(BZ)
9 where your ancestors tested(CA) me;
they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(CB) I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(CC)
and they have not known my ways.’(CD)
11 So I declared on oath(CE) in my anger,
‘They shall never enter my rest.’”(CF)
Footnotes
- Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
- Psalm 95:8 Massah means testing.
罗马书 11:22-36
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
22 可见,上帝既慈爱又严厉。祂对堕落的人是严厉的,对你却是慈爱的。你要常常活在祂的爱中,不然你也会被砍下来。 23 当然,如果以色列人不再顽固不信,必会重新被接上去,因为上帝能把他们重新接上。 24 你这从野生的橄榄树上砍下来的枝子,尚且可以违反自然,被接到好橄榄树上,何况原来的枝子被接回到原来的树上呢?
全以色列都要得救
25 弟兄姊妹,我不愿意你们对以下这奥秘一无所知,还自以为聪明。这奥秘就是:虽然有些以色列人的心刚硬,但等到外族人得救的数目满了以后, 26 全以色列都要得救。正如圣经上说:“救主必从锡安出来,祂将除去雅各子孙的罪恶。 27 那时我要除去他们的罪,这是我与他们所立的约。”
28 就福音而论,他们成为上帝的仇敌是为了使你们得到福音;就上帝的拣选而论,因为他们祖先的缘故,他们仍是上帝所爱的。 29 因为上帝绝不会收回祂的恩赐和呼召。 30 你们从前不顺服上帝,然而因为他们的不顺服,你们现在反蒙了怜悯。 31 同样,他们现在不顺服是为了使你们蒙怜悯,好使他们也蒙怜悯。 32 因为上帝把世人都归在不顺服之列,是为了要怜悯世人。
颂赞上帝
33 啊,上帝的智慧和知识多么博大精深!
祂的判断多么难测!
祂的踪迹多么难寻!
34 谁曾知道主的心意?
谁曾做过祂的谋士?
35 谁曾给过祂,
等祂偿还呢?
36 因为万物都源于祂,
倚靠祂,归于祂。
愿荣耀归给祂,
直到永远。阿们!
羅馬書 11:22-36
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
22 可見,上帝既慈愛又嚴厲。祂對墮落的人是嚴厲的,對你卻是慈愛的。你要常常活在祂的愛中,不然你也會被砍下來。 23 當然,如果以色列人不再頑固不信,必會重新被接上去,因為上帝能把他們重新接上。 24 你這從野生的橄欖樹上砍下來的枝子,尚且可以違反自然,被接到好橄欖樹上,何況原來的枝子被接回到原來的樹上呢?
全以色列都要得救
25 弟兄姊妹,我不願意你們對以下這奧祕一無所知,還自以為聰明。這奧祕就是:雖然有些以色列人的心剛硬,但等到外族人得救的數目滿了以後, 26 全以色列都要得救。正如聖經上說:「救主必從錫安出來,祂將除去雅各子孫的罪惡。 27 那時我要除去他們的罪,這是我與他們所立的約。」
28 就福音而論,他們成為上帝的仇敵是為了使你們得到福音;就上帝的揀選而論,因為他們祖先的緣故,他們仍是上帝所愛的。 29 因為上帝絕不會收回祂的恩賜和呼召。 30 你們從前不順服上帝,然而因為他們的不順服,你們現在反蒙了憐憫。 31 同樣,他們現在不順服是為了使你們蒙憐憫,好使他們也蒙憐憫。 32 因為上帝把世人都歸在不順服之列,是為了要憐憫世人。
頌讚上帝
33 啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深!
祂的判斷多麼難測!
祂的蹤跡多麼難尋!
34 誰曾知道主的心意?
誰曾做過祂的謀士?
35 誰曾給過祂,
等祂償還呢?
36 因為萬物都源於祂,
倚靠祂,歸於祂。
願榮耀歸給祂,
直到永遠。阿們!
羅 馬 書 11:22-36
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
22 所以, 你们明白上帝是仁慈的,但是他也能够非常严厉。他惩罚放弃跟随他的人们,但是如果你们继续信赖他的仁慈,上帝便会对你们仁慈相待,否则你们也会被从树上砍下来的。 23 而且,如果犹太人不再固执不信的话,他们还会重新被嫁接回去,因为上帝能把他们再嫁接上去的。 24 把野树枝嫁接到好树上不是自然的,但是,你们非犹太人就像从野橄榄树上被砍下来的树枝一样,与一棵好橄榄树相连接了。既然那些犹太人像本来就生长在那棵好橄榄树上的树枝,那么毫无疑问,他们肯定能够再次被连接到原来的树上去。
25 兄弟姐妹们,我想要你们理解这个奥秘,它将帮助你们理解你们并不通晓每一件事。这个奥秘是∶部分以色列人会固执已见,但是,当有足够的非犹太人皈依了上帝时,这会改变的。 26 这是整个以色列将会得到拯救的途径。正像《经》上描述的那样:
28 犹太人拒绝接受福音,所以成为上帝的敌人,这正好帮助了你们非犹太人。但是,犹太人依旧是上帝的选择的民族,他爱他们,因为他对他们祖先 的许诺。 29 因为上帝绝不会对他所召唤的人变心,他 也绝不会收回已赐给他们的祝福。 30 你们曾经不顺从上帝,但是由于犹太人不顺从,现在你们蒙受上帝的怜悯。 31 因为上帝对你们的怜悯, 现在犹太人是不顺从的人。此事之所以发生, 为的是他们也能够蒙受到上帝的怜悯。 32 所有的人都不顺从上帝,上帝便把他们都归拢为不服从他的人,以便他能够展现出他对所有人的怜悯。
赞美上帝
33 上帝的怜悯是何其地丰富,他的智慧和知识是何其地深奥!他的判断是何其难测!他的道理是多么地难以理解! 34 正如《经》上说的那样:
“谁知道上帝的心思?
谁能当上帝的参谋?” (B)
35 “谁先给过上帝什么,
使他不得不偿还呢?” (C)
36 万物都是上帝创造的。万物都是通过他,也是为了他而存在的。愿荣耀永远属于他!阿们。
Read full chapterFootnotes
- 羅 馬 書 11:26 锡安: 以色列人的另一个名字,即上帝子民之城。
- 羅 馬 書 11:26 雅各: 以色列十二支派的的祖宗。
Romans 11:22-36
New International Version
22 Consider therefore the kindness(A) and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue(B) in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.(C) 23 And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.(D) 24 After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree,(E) how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
All Israel Will Be Saved
25 I do not want you to be ignorant(F) of this mystery,(G) brothers and sisters, so that you may not be conceited:(H) Israel has experienced a hardening(I) in part until the full number of the Gentiles has come in,(J) 26 and in this way[a] all Israel will be saved.(K) As it is written:
“The deliverer will come from Zion;
he will turn godlessness away from Jacob.
27 And this is[b] my covenant with them
when I take away their sins.”[c](L)
28 As far as the gospel is concerned, they are enemies(M) for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,(N) 29 for God’s gifts and his call(O) are irrevocable.(P) 30 Just as you who were at one time disobedient(Q) to God have now received mercy as a result of their disobedience, 31 so they too have now become disobedient in order that they too may now[d] receive mercy as a result of God’s mercy to you. 32 For God has bound everyone over to disobedience(R) so that he may have mercy on them all.
Doxology
33 Oh, the depth of the riches(S) of the wisdom and[e] knowledge of God!(T)
How unsearchable his judgments,
and his paths beyond tracing out!(U)
34 “Who has known the mind of the Lord?
Or who has been his counselor?”[f](V)
35 “Who has ever given to God,
that God should repay them?”[g](W)
36 For from him and through him and for him are all things.(X)
To him be the glory forever! Amen.(Y)
Footnotes
- Romans 11:26 Or and so
- Romans 11:27 Or will be
- Romans 11:27 Isaiah 59:20,21; 27:9 (see Septuagint); Jer. 31:33,34
- Romans 11:31 Some manuscripts do not have now.
- Romans 11:33 Or riches and the wisdom and the
- Romans 11:34 Isaiah 40:13
- Romans 11:35 Job 41:11
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.