Add parallel Print Page Options

称颂 神的威严与大能

93 耶和华作王,他以威严为衣;

耶和华以威严为衣,以能力束腰,

世界就得以坚立,永不动摇。

你的宝座自古就立定,

你从亘古就存在。

耶和华啊!大水扬起了,

大水扬起了声音,

大水扬起了澎湃的波浪。

耶和华在高处大有能力,

胜过大水的响声,

胜过海中的巨浪。

耶和华啊!你的法度极为确定;

你的殿永远被称为圣是合宜的。

93 O Senhor reina!
Está vestido de majestade;
sim, o Senhor está vestido de majestade
e armado de força.
O mundo permanece firme
e não será abalado.

Teu trono permanece desde os tempos antigos;
tu existes desde a eternidade.
As águas subiram, ó Senhor,
as águas rugiram como trovão,
as águas levantaram ondas impetuosas.
Mais poderoso que o estrondo dos mares,
mais poderoso que as ondas que rebentam na praia,
mais poderoso que tudo isso é o Senhor nas alturas.
Teus preceitos soberanos não podem ser alterados;
teu reino, Senhor, é santo para todo o sempre!

The Lord is King![a]

93 The Lord rules as King!
    He wears royal power as his clothes.
    His strength is like a belt round his body.[b]
So the world is safe and strong.
    Nothing can shake it from its place.
You, Lord, have always ruled as King,
    since before the beginning of time.
The floods of water have risen up, Lord.
    They have risen with a loud noise.
    Their waves beat against the land.[c]
But the Lord rules as King
    high above everything!
He rules over the powerful waves of the sea,
    with all their great noise!
Lord, your rules remain strong and true.
Your house will always be holy,
    because you are holy.

Footnotes

  1. 93:1 Psalm 93 is the first of the Royal Psalms. Psalms 93 and 95—99 speak about God as the great King of all things.
  2. 93:1 The Lord wears his authority and his power as clothes. Everyone can see them. Nobody can take this power and authority away from God. He has strength to win against his enemies. That is like the belt that he wears.
  3. 93:3 The floods and waves may be a picture of God's enemies. Or they may describe what God did when he made the world. See Genesis 1:6-10.