Add parallel Print Page Options

称颂 神的威严与大能

93 耶和华作王,他以威严为衣;

耶和华以威严为衣,以能力束腰,

世界就得以坚立,永不动摇。

你的宝座自古就立定,

你从亘古就存在。

耶和华啊!大水扬起了,

大水扬起了声音,

大水扬起了澎湃的波浪。

耶和华在高处大有能力,

胜过大水的响声,

胜过海中的巨浪。

耶和华啊!你的法度极为确定;

你的殿永远被称为圣是合宜的。

The Majesty of the Lord

93 The Lord ·is king [reigns; 47:2; 96:10; 97:1; 98:6; 99:1; Rev. 19:6]. He is ·clothed [robed] in majesty.
    The Lord is ·clothed [robed] in majesty
    and ·armed [girded] with strength.
The world is ·set [established],
    and it ·cannot be moved [will not totter].
Lord, your ·kingdom [L throne] was ·set up [established] long ago;
    you are everlasting.

Lord, the ·seas [L rivers; C perhaps referring to currents within the sea] raise,
    the ·seas [L rivers] raise their voice.
    The ·seas [L rivers] raise up their pounding waves [C representing chaos].
The sound of the water is loud;
    the ·ocean waves [L breakers of the sea] are ·powerful [majestic],
but the Lord above is much ·greater [more powerful/majestic; C God is in control of chaos].

Lord, your ·laws [decrees; testimonies] ·will stand forever [are very faithful/true].
·Your Temple will be holy forevermore [L At your house holiness is fitting/appropriate and will be for length of days].

93 Hashem reigneth, He is robed with majesty; Hashem is clothed with strength, wherewith He hath girded Himself; the tevel (world) also is established, that it cannot be moved.

Thy kisse is established of old; Thou art me’olam (from everlasting).

The floods have lifted up, Hashem, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

Hashem on high is mightier than the noise of mayim rabbim, yea, than the mighty waves of the yam.

Thy testimonies are very sure; Kodesh becometh Thine Beis, Hashem, forever.