Add parallel Print Page Options

称颂 神的威严与大能

93 耶和华作王,他以威严为衣;

耶和华以威严为衣,以能力束腰,

世界就得以坚立,永不动摇。

你的宝座自古就立定,

你从亘古就存在。

耶和华啊!大水扬起了,

大水扬起了声音,

大水扬起了澎湃的波浪。

耶和华在高处大有能力,

胜过大水的响声,

胜过海中的巨浪。

耶和华啊!你的法度极为确定;

你的殿永远被称为圣是合宜的。

'詩 篇 93 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Majesty of the Lord.

93 (A)The Lord [a]reigns, He is (B)clothed with majesty;
The Lord has (C)clothed and encircled Himself with strength.
Indeed, the (D)world is firmly established; it will not be moved.
Your (E)throne is established from of old;
You (F)are from eternity.

The (G)floods have lifted up, Lord,
The floods have lifted up their voice,
The floods lift up their pounding waves.
More than the sounds of many waters,
Than the mighty breakers of the sea,
The Lord (H)on high is mighty.
Your (I)testimonies are fully confirmed;
(J)Holiness is pleasing to Your house,
Lord, [b]forevermore.

Footnotes

  1. Psalm 93:1 Or has assumed kingship
  2. Psalm 93:5 Lit for length of days