Add parallel Print Page Options

God Reigns

93 The Lord reigns! He is clothed in majesty;
    the Lord is clothed,
        and he is girded[a] with strength.
Indeed, the world is well established,
    and cannot be shaken.
Your throne has been established since time immemorial;
    you are king from eternity.
The rivers have flooded, Lord;
    the rivers have spoken aloud,
        the rivers have lifted up their crushing waves.
More than the sound of surging waters—
    the majestic waves of the sea—
        the Lord on high is majestic.

Your decrees are very trustworthy,
    and holiness always befits your house, Lord.

Footnotes

  1. Psalm 93:1 So MT; DSS 11QPsa reads is robed in power and girded himself

Psalm 93

The Lord reigns,(A) he is robed in majesty;(B)
    the Lord is robed in majesty and armed with strength;(C)
    indeed, the world is established,(D) firm and secure.(E)
Your throne was established(F) long ago;
    you are from all eternity.(G)

The seas(H) have lifted up, Lord,
    the seas have lifted up their voice;(I)
    the seas have lifted up their pounding waves.(J)
Mightier than the thunder(K) of the great waters,
    mightier than the breakers(L) of the sea—
    the Lord on high is mighty.(M)

Your statutes, Lord, stand firm;
    holiness(N) adorns your house(O)
    for endless days.

稱頌 神的威嚴與大能

93 耶和華作王,他以威嚴為衣;

耶和華以威嚴為衣,以能力束腰,

世界就得以堅立,永不動搖。

你的寶座自古就立定,

你從亙古就存在。

耶和華啊!大水揚起了,

大水揚起了聲音,

大水揚起了澎湃的波浪。

耶和華在高處大有能力,

勝過大水的響聲,

勝過海中的巨浪。

耶和華啊!你的法度極為確定;

你的殿永遠被稱為聖是合宜的。