L’Eternel règne depuis toujours et pour toujours

93 L’Eternel règne. ╵Il est vêtu de majesté.
Il est revêtu et ceint de puissance.
C’est pourquoi le monde est fermement établi, ╵il ne vacille pas.

Dès l’origine, ╵ton trône est ferme,
oui, tu existes ╵depuis toujours[a] !
O Eternel, les fleuves font entendre,
les fleuves font entendre leur grand bruit,
les fleuves font entendre ╵leur grondement.
Plus que le bruit des grandes eaux,
plus puissant que les flots des mers,
l’Eternel est puissant ╵dans les hauteurs !
Tes stipulations sont tout à fait sûres ;
la sainteté ╵caractérise ta demeure,
ô Eternel, ╵pour tous les temps.

Footnotes

  1. 93.2 La version syriaque a : depuis toujours tu es Dieu (voir 90.2).
'詩 篇 93 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Majestic and Unshakable

Psalm 93

Adonai reigns—He is robed in majesty!
Adonai has robed and armed Himself with strength.
Yes, the world is firmly established—unshakable.
Your throne is established from of old.
You are from everlasting.
The floods have lifted up, Adonai,
the floods have lifted up their voice,
the floods lift up their crashing waves.
More than the sounds of many waters—
more majestic than the breakers of the sea—
so majestic is Adonai on high!
Your testimonies are very sure.
Holiness befits Your House, Adonai, for endless days.