Add parallel Print Page Options

称颂 神的公正与慈爱

诗一首,安息日的歌。

92 称谢耶和华,

歌颂你至高者的名;

早晨传扬你的慈爱,

夜间传讲你的信实;

弹奏十弦的乐器和瑟,

又用琴弹出美妙的声音,

这是多么美的事(“这是多么美的事”原文是在第1节;第1至第3节是一个整体)。

耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,

我要因你手的工作欢呼。

耶和华啊!你的工作多么伟大,

你的心思极为深奥。

无理性的人不晓得,

愚昧的人不明白这事:

恶人虽好象草一样繁茂,

所有作孽的人虽然兴旺,

他们都要永远灭亡。

但你耶和华永远是至高的。

耶和华啊!你的仇敌必灭亡,

你的仇敌必定灭亡;

所有作孽的都必被分散。

10 你却高举了我的角,像野牛的角;

你用新油膏抹我。

11 我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,

我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。

12 义人必像棕树一样繁茂,

像黎巴嫩的香柏树一样高耸。

13 他们栽在耶和华的殿中,

在我们 神的院子里繁茂生长。

14 他们年老的时候仍要结果子,

经常保持茂盛青翠,

15 好显明耶和华是正直的;

他是我的盘石,在他里面没有不义。

稱頌 神的公正與慈愛

詩一首,安息日的歌。

92 稱謝耶和華,

歌頌你至高者的名;

早晨傳揚你的慈愛,

夜間傳講你的信實;

彈奏十弦的樂器和瑟,

又用琴彈出美妙的聲音,

這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。

耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,

我要因你手的工作歡呼。

耶和華啊!你的工作多麼偉大,

你的心思極為深奧。

無理性的人不曉得,

愚昧的人不明白這事:

惡人雖好像草一樣繁茂,

所有作孽的人雖然興旺,

他們都要永遠滅亡。

但你耶和華永遠是至高的。

耶和華啊!你的仇敵必滅亡,

你的仇敵必定滅亡;

所有作孽的都必被分散。

10 你卻高舉了我的角,像野牛的角;

你用新油膏抹我。

11 我親眼看見那些窺伺我的人遭報,

我親耳聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。

12 義人必像棕樹一樣繁茂,

像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。

13 他們栽在耶和華的殿中,

在我們 神的院子裡繁茂生長。

14 他們年老的時候仍要結果子,

經常保持茂盛青翠,

15 好顯明耶和華是正直的;

他是我的磐石,在他裡面沒有不義。

92 1 This Psalm was made to be sung on the Sabbath, to stir up the people to acknowledge God, and to praise him in his works: the Prophet rejoiceth therein. 6 But the wicked is not able to consider, that the ungodly, when he is most flourishing, shall most speedily perish. 12 In the end is described the felicity of the just, planted in the house of God to praise the Lord.

A Psalm or song for the [a]Sabbath day.

It is a good thing to praise the Lord, and to sing unto thy Name, O most High,

To declare thy loving kindness in the [b]morning, and thy truth in the night,

Upon an [c]instrument of ten strings, and upon the viol, with the song upon the harp.

For thou Lord, hast made me glad by thy [d]works, and I will rejoice in the works of thine hands.

O Lord, how glorious are thy works! and thy thoughts are very deep.

An [e]unwise man knoweth it not, and a fool doth not understand this,

(When the wicked grow as the grass, and all the workers of wickedness do flourish) that they shall be destroyed forever.

But thou, O Lord, art [f]most High forevermore.

For lo, thine enemies, O Lord: for lo, thine enemies shall perish: all the workers of iniquity shall be destroyed.

10 [g]But thou shalt exalt mine horn, like the unicorns, and I shall be anointed with fresh oil.

11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine ears shall hear my wish against the wicked, that rise up against me.

12 The righteous shall [h]flourish like a palm tree, and shall grow like a cedar in Lebanon.

13 Such as be planted in the house of the Lord, shall flourish in the courts of our God.

14 They shall still bring forth fruit in their [i]age: they shall be fat and flourishing,

15 To declare that the Lord my rock is righteous, and that none iniquity is in him.

Footnotes

  1. Psalm 92:1 Which teacheth that the use of the Sabbath standeth in praising God, and not only in ceasing from work.
  2. Psalm 92:2 For God’s mercy and fidelity in his promises toward his, bind them to praise him continually both day and night.
  3. Psalm 92:3 These instruments were then permitted, but at Christ’s coming abolished.
  4. Psalm 92:4 He showeth what is the use of the Sabbath day: to wit, to meditate God’s works.
  5. Psalm 92:6 That is, the wicked consider not God’s works, nor his judgments against them, and therefore most justly perish.
  6. Psalm 92:8 Thy judgments are most constant against the wicked and pass our reach.
  7. Psalm 92:10 Thou wilt strengthen them with all power, and bless them with all felicity.
  8. Psalm 92:12 Though the faithful seem to wither and be cut down by the wicked, yet they shall grow again and flourish in the Church of God as the cedars do in mount Lebanon.
  9. Psalm 92:14 The children of God shall have a power above nature, and their age shall bring forth most fresh fruits.