诗篇 92
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美之歌
安息日唱的诗歌。
92 至高的耶和华啊,
赞美你、歌颂你的名是何等美好!
2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声,
早晨宣扬你的慈爱,
晚上颂赞你的信实,
是何等美好。
4 耶和华啊,你的作为使我快乐,
我要颂扬你手所做的工。
5 耶和华啊,你的作为何等伟大!
你的心思何等深奥!
6 无知的人不会明白,
愚蠢的人也不会了解:
7 恶人虽如草滋生,一时亨通,
但终必永远灭亡。
8 耶和华啊,
唯有你永远受尊崇。
9 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡,
凡作恶的都要被驱散。
10 你使我强壮如野牛,
你用新油浇灌我。
11 我亲眼看见我的敌人被击溃,
亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
12 义人必如生机勃勃的棕榈树,
像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。
13 他们栽在耶和华的殿中,
他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
14 他们到老仍然结果子,
一片青翠,
15 宣扬说:“耶和华公正无私,
祂是我的磐石,
祂里面毫无不义。”
詩篇 92
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
讚美之歌
安息日唱的詩歌。
92 至高的耶和華啊,
讚美你、歌頌你的名是何等美好!
2-3 伴隨十弦琴和豎琴的樂聲,
早晨宣揚你的慈愛,
晚上頌讚你的信實,
是何等美好。
4 耶和華啊,你的作為使我快樂,
我要頌揚你手所做的工。
5 耶和華啊,你的作為何等偉大!
你的心思何等深奧!
6 無知的人不會明白,
愚蠢的人也不會瞭解:
7 惡人雖如草滋生,一時亨通,
但終必永遠滅亡。
8 耶和華啊,
唯有你永遠受尊崇。
9 耶和華啊,你的仇敵終必滅亡,
凡作惡的都要被驅散。
10 你使我強壯如野牛,
你用新油澆灌我。
11 我親眼看見我的敵人被擊潰,
親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。
12 義人必如生機勃勃的棕櫚樹,
像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。
13 他們栽在耶和華的殿中,
他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
14 他們到老仍然結果子,
一片青翠,
15 宣揚說:「耶和華公正無私,
祂是我的磐石,
祂裡面毫無不義。」
Psalm 92
English Standard Version
How Great Are Your Works
A Psalm. A Song for the Sabbath.
92 (A)It is good to give thanks to the Lord,
to sing praises to your name, (B)O Most High;
2 to declare your (C)steadfast love in (D)the morning,
and your (E)faithfulness by (F)night,
3 to the music of (G)the lute and (H)the harp,
to the melody of (I)the lyre.
4 For you, O Lord, have made me glad by your (J)work;
at (K)the works of your hands I sing for joy.
5 How (L)great are your works, O Lord!
Your (M)thoughts are very (N)deep!
6 The stupid man cannot know;
the fool cannot understand this:
7 that though (O)the wicked sprout like grass
and all (P)evildoers flourish,
they are doomed to destruction forever;
8 but you, O Lord, are (Q)on high forever.
9 For behold, your enemies, O Lord,
for behold, your enemies shall perish;
all evildoers shall be (R)scattered.
10 But you have exalted my (S)horn like that of (T)the wild ox;
you have (U)poured over me[a] fresh oil.
11 My (V)eyes have seen the downfall of my enemies;
my ears have heard the doom of my evil assailants.
12 (W)The righteous flourish like the palm tree
and grow like a cedar in Lebanon.
13 They are planted in the house of the Lord;
they flourish in (X)the courts of our God.
14 They still bear fruit in old age;
they are ever full of sap and green,
15 (Y)to declare that the Lord is upright;
he is my (Z)rock, and there is (AA)no unrighteousness in him.
Footnotes
- Psalm 92:10 Compare Syriac; the meaning of the Hebrew is uncertain
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.