詩篇 92
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
讚美之歌
安息日唱的詩歌。
92 至高的耶和華啊,
讚美你、歌頌你的名是何等美好!
2-3 伴隨十弦琴和豎琴的樂聲,
早晨宣揚你的慈愛,
晚上頌讚你的信實,
是何等美好。
4 耶和華啊,你的作為使我快樂,
我要頌揚你手所做的工。
5 耶和華啊,你的作為何等偉大!
你的心思何等深奧!
6 無知的人不會明白,
愚蠢的人也不會瞭解:
7 惡人雖如草滋生,一時亨通,
但終必永遠滅亡。
8 耶和華啊,
唯有你永遠受尊崇。
9 耶和華啊,你的仇敵終必滅亡,
凡作惡的都要被驅散。
10 你使我強壯如野牛,
你用新油澆灌我。
11 我親眼看見我的敵人被擊潰,
親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。
12 義人必如生機勃勃的棕櫚樹,
像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。
13 他們栽在耶和華的殿中,
他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
14 他們到老仍然結果子,
一片青翠,
15 宣揚說:「耶和華公正無私,
祂是我的磐石,
祂裡面毫無不義。」
Salmos 92
Nueva Versión Internacional
Salmo para cantarse en sábado.
92 ¡Cuán bueno, Señor, es darte gracias
y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;
2 proclamar tu gran amor por la mañana
y tu fidelidad por la noche,
3 al son de la lira de diez cuerdas
y la melodía del arpa!
4 Tú, Señor, me llenas de alegría con tus maravillas;
por eso alabaré jubiloso las obras de tus manos.
5 Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras
y cuán profundos tus pensamientos!
6 Los insensatos no lo saben;
los necios no lo entienden:
7 aunque broten como hierba los malvados
y florezcan todos los malhechores,
para siempre serán destruidos.
8 Solo tú, Señor, serás exaltado para siempre.
9 Ciertamente tus enemigos, Señor,
ciertamente tus enemigos perecerán;
¡dispersados por todas partes
serán todos los malhechores!
10 Me has dado las fuerzas de un toro salvaje;
me has ungido con el mejor aceite.
11 Me has hecho ver la caída de mis adversarios
y oír la derrota de mis malvados enemigos.
12 Como palmeras florecen los justos;
como cedros del Líbano crecen.
13 Plantados en la casa del Señor,
florecen en los atrios de nuestro Dios.
14 Aun en su vejez, darán fruto,
siempre estarán saludables y frondosos
15 para proclamar: «El Señor es justo,
él es mi roca y en él no hay injusticia».
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
