讚美之歌

安息日唱的詩歌。

92 至高的耶和華啊,
讚美你、歌頌你的名是何等美好!
2-3 伴隨十弦琴和豎琴的樂聲,
早晨宣揚你的慈愛,
晚上頌讚你的信實,
是何等美好。
耶和華啊,你的作為使我快樂,
我要頌揚你手所做的工。
耶和華啊,你的作為何等偉大!
你的心思何等深奧!
無知的人不會明白,
愚蠢的人也不會瞭解:
惡人雖如草滋生,一時亨通,
但終必永遠滅亡。
耶和華啊,
唯有你永遠受尊崇。
耶和華啊,你的仇敵終必滅亡,
凡作惡的都要被驅散。
10 你使我強壯如野牛,
你用新油澆灌我。
11 我親眼看見我的敵人被擊潰,
親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。
12 義人必如生機勃勃的棕櫚樹,
像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。
13 他們栽在耶和華的殿中,
他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
14 他們到老仍然結果子,
一片青翠,
15 宣揚說:「耶和華公正無私,
祂是我的磐石,
祂裡面毫無不義。」

Zahvaljujte i pjevajte Bogu

Hvalospjev za šabat[a].

92 Dobro je, BOŽE, tebi zahvaljivati
    i pjevati tvome imenu, Svevišnji.
Jutrom objavljivati tvoju ljubav
    i noću tvoju vjernost,
uz zvukove žičanih glazbala,
    uz melodije harfe.
BOŽE, ti si me svojim djelima razveselio,
    kličem zbog onoga što si učinio.
Kako su velika tvoja djela, BOŽE!
    Kako su duboke tvoje misli!

Glupan ovo ne može znati,
    bezumnik ne može razumjeti:
premda zli niču kao trava,
    iako zločinci napreduju,
    zauvijek će biti uništeni.
A ti si, BOŽE, uzvišen dovijeka.
Zaista, BOŽE, tvoji će neprijatelji propasti,
    svi zlikovci bit će raspršeni.

10 Učinio si me jakim poput bika,[b]
    pomazao me svježim uljem.[c]
11 Vidio sam poraz svojih neprijatelja,
    čuo jauke zlih napadača.

12 Pravednici će procvasti kao palme
    i napredovati kao libanonski cedrovi.
13 Oni su posađeni u BOŽJEM domu,
    napreduju u njegovom dvorištu.
14 Čak i u starosti rod donose,
    kao zeleno i zdravo drvo.
15 Oni su dokaz da je BOG pravedan.
    On je moja Stijena,
    kod njega ne postoji nepravda.

Footnotes

  1. Psalam 92 šabat Sedmi dan u tjednu za Židove (subota). Prema Božjoj zapovijedi, bio je to dan kad nisu smjeli raditi, nego se odmarati i štovati Boga.
  2. 92,10 Doslovno: »Uzdigao si moj rog kao bivolu«.
  3. 92,10 Pomazivanje uljem bio je znak blagoslova.