诗篇 91
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
倚恃耶和华者得脱诸难
91 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
2 我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。”
3 他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
4 他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的诚实是大小的盾牌。
5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭;
6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
8 你唯亲眼观看,见恶人遭报。
9 耶和华是我的避难所,你已将至高者当你的居所,
10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐篷。
11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
14 神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。”
Psalm 91
King James Version
91 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Psalm 91
English Standard Version
My Refuge and My Fortress
91 He who dwells in (A)the shelter of the Most High
will abide in (B)the shadow of the Almighty.
2 I will say[a] to the Lord, “My (C)refuge and my (D)fortress,
my God, in whom I (E)trust.”
3 For he will deliver you from (F)the snare of the fowler
and from the deadly pestilence.
4 He will (G)cover you with his pinions,
and under his (H)wings you will (I)find refuge;
his (J)faithfulness is (K)a shield and buckler.
5 (L)You will not fear (M)the terror of the night,
nor the arrow that flies by day,
6 nor the pestilence that stalks in darkness,
nor the destruction that wastes at noonday.
7 A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
8 You will only look with your eyes
and (N)see the recompense of the wicked.
9 Because you have made the Lord your (O)dwelling place—
the Most High, who is my (P)refuge[b]—
10 (Q)no evil shall be allowed to befall you,
(R)no plague come near your tent.
11 (S)For he will command his (T)angels concerning you
to (U)guard you in all your ways.
12 On their hands they will bear you up,
lest you (V)strike your foot against a stone.
13 You will tread on (W)the lion and the (X)adder;
the young lion and (Y)the serpent you will (Z)trample underfoot.
14 “Because he (AA)holds fast to me in love, I will deliver him;
I will protect him, because he (AB)knows my name.
15 When he (AC)calls to me, I will answer him;
I will be with him in trouble;
I will rescue him and (AD)honor him.
16 With (AE)long life I will satisfy him
and (AF)show him my salvation.”
Footnotes
- Psalm 91:2 Septuagint He will say
- Psalm 91:9 Or For you, O Lord, are my refuge! You have made the Most High your dwelling place
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.