Add parallel Print Page Options

倚恃耶和华者得脱诸难

91 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。”
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的诚实是大小的盾牌。
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭;
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
你唯亲眼观看,见恶人遭报。
耶和华是我的避难所,你已将至高者当你的居所,
10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐篷。
11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
14 神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。”

91 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.

I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.

Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.

Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,

For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.

A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.

Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.

Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,

10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.

11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:

12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.

14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.

15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.

16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.