Add parallel Print Page Options

亲近 神的必蒙荫庇

91 住在至高者的隐密处的,

必在全能者的荫庇下安居。

我要对耶和华说:

“你是我的避难所,我的保障,

你是我的 神,我所倚靠的。”

他必救你脱离捕鸟的人的网罗,

脱离致命的瘟疫。

他必用自己的羽毛遮盖你,

你要投靠在他的翅膀底下;

他的信实象盾牌,像坚垒。

你不必害怕黑夜的惊恐,

或是白日的飞箭;

也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,

或是在正午把人毁灭的毒病。

虽有千人仆倒在你的左边,

万人仆倒在你的右边,

但灾害必不临近你。

不过你要亲眼观看,

看见恶人遭报。

你既然把耶和华当作自己的避难所,

把至高者当作自己的居所,

10 祸患必不临到你,

灾害必不临近你的帐棚。

11 因为他为了你,会吩咐自己的使者,

在你所行的一切路上保护你。

12 他们必用手托住你,

免得你的脚碰到石头。

13 你必践踏狮子和虺蛇。

你必踏碎少壮狮子和大蛇。

14 耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;

因为他认识我的名,我必保护他。

15 他求告我,我必应允他;

他在患难中,我必与他同在;

我必拯救他,使他得尊荣。

16 我必使他得享长寿,

又向他显明我的救恩。”

91 Whoever rests in the shadow of the Most High God
    will be kept safe by the Mighty One.
I will say about the Lord,
    “He is my place of safety.
He is like a fort to me.
    He is my God. I trust in him.”

He will certainly save you from hidden traps
    and from deadly sickness.
He will cover you with his wings.
    Under the feathers of his wings you will find safety.
    He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.
You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night.
    You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
You won’t have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness.
    You won’t have to fear the plague that destroys at noon.
A thousand may fall dead at your side.
    Ten thousand may fall near your right hand.
    But no harm will come to you.
You will see with your own eyes
    how God punishes sinful people.

Suppose you say, “The Lord is the one who keeps me safe.”
    Suppose you let the Most High God be like a home to you.
10 Then no harm will come to you.
    No terrible plague will come near your tent.
11 The Lord will command his angels
    to take good care of you.
12 They will lift you up in their hands.
    Then you won’t trip over a stone.
13 You will walk on lions and cobras.
    You will crush mighty lions and poisonous snakes.

14 The Lord says, “I will save the one who loves me.
    I will keep him safe, because he trusts in me.
15 He will call out to me, and I will answer him.
    I will be with him in times of trouble.
    I will save him and honor him.
16 I will give him a long and full life.
    I will save him.”

Psalm 91

Assurance of God’s Protection

You who live in the shelter of the Most High,
    who abide in the shadow of the Almighty,[a]
will say to the Lord, ‘My refuge and my fortress;
    my God, in whom I trust.’
For he will deliver you from the snare of the fowler
    and from the deadly pestilence;
he will cover you with his pinions,
    and under his wings you will find refuge;
    his faithfulness is a shield and buckler.
You will not fear the terror of the night,
    or the arrow that flies by day,
or the pestilence that stalks in darkness,
    or the destruction that wastes at noonday.

A thousand may fall at your side,
    ten thousand at your right hand,
    but it will not come near you.
You will only look with your eyes
    and see the punishment of the wicked.

Because you have made the Lord your refuge,[b]
    the Most High your dwelling-place,
10 no evil shall befall you,
    no scourge come near your tent.

11 For he will command his angels concerning you
    to guard you in all your ways.
12 On their hands they will bear you up,
    so that you will not dash your foot against a stone.
13 You will tread on the lion and the adder,
    the young lion and the serpent you will trample under foot.

14 Those who love me, I will deliver;
    I will protect those who know my name.
15 When they call to me, I will answer them;
    I will be with them in trouble,
    I will rescue them and honour them.
16 With long life I will satisfy them,
    and show them my salvation.

Footnotes

  1. Psalm 91:1 Traditional rendering of Heb Shaddai
  2. Psalm 91:9 Cn: Heb Because you, Lord, are my refuge; you have made

Psalm 91

Whoever dwells in the shelter(A) of the Most High
    will rest in the shadow(B) of the Almighty.[a]
I will say of the Lord, “He is my refuge(C) and my fortress,(D)
    my God, in whom I trust.”

Surely he will save you
    from the fowler’s snare(E)
    and from the deadly pestilence.(F)
He will cover you with his feathers,
    and under his wings you will find refuge;(G)
    his faithfulness will be your shield(H) and rampart.
You will not fear(I) the terror of night,
    nor the arrow that flies by day,
nor the pestilence that stalks in the darkness,
    nor the plague that destroys at midday.
A thousand may fall at your side,
    ten thousand at your right hand,
    but it will not come near you.
You will only observe with your eyes
    and see the punishment of the wicked.(J)

If you say, “The Lord is my refuge,”
    and you make the Most High your dwelling,
10 no harm(K) will overtake you,
    no disaster will come near your tent.
11 For he will command his angels(L) concerning you
    to guard you in all your ways;(M)
12 they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.(N)
13 You will tread on the lion and the cobra;
    you will trample the great lion and the serpent.(O)

14 “Because he[b] loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
    I will protect him, for he acknowledges my name.
15 He will call on me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble,
    I will deliver him and honor him.(P)
16 With long life(Q) I will satisfy him
    and show him my salvation.(R)

Footnotes

  1. Psalm 91:1 Hebrew Shaddai
  2. Psalm 91:14 That is, probably the king