诗篇 91
Chinese New Version (Simplified)
亲近 神的必蒙荫庇
91 住在至高者的隐密处的,
必在全能者的荫庇下安居。
2 我要对耶和华说:
“你是我的避难所,我的保障,
你是我的 神,我所倚靠的。”
3 他必救你脱离捕鸟的人的网罗,
脱离致命的瘟疫。
4 他必用自己的羽毛遮盖你,
你要投靠在他的翅膀底下;
他的信实象盾牌,像坚垒。
5 你不必害怕黑夜的惊恐,
或是白日的飞箭;
6 也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,
或是在正午把人毁灭的毒病。
7 虽有千人仆倒在你的左边,
万人仆倒在你的右边,
但灾害必不临近你。
8 不过你要亲眼观看,
看见恶人遭报。
9 你既然把耶和华当作自己的避难所,
把至高者当作自己的居所,
10 祸患必不临到你,
灾害必不临近你的帐棚。
11 因为他为了你,会吩咐自己的使者,
在你所行的一切路上保护你。
12 他们必用手托住你,
免得你的脚碰到石头。
13 你必践踏狮子和虺蛇。
你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14 耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;
因为他认识我的名,我必保护他。
15 他求告我,我必应允他;
他在患难中,我必与他同在;
我必拯救他,使他得尊荣。
16 我必使他得享长寿,
又向他显明我的救恩。”
詩篇 91
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝是我們的保護者
91 安居在至高者隱秘處的人,
必蒙全能者的蔭庇。
2 我要對耶和華說:
「你是我的避難所,我的堡壘,是我所信靠的上帝。」
3 祂必救你脫離獵人的網羅和致命的瘟疫。
4 祂必用祂的羽毛遮蓋你,
用祂的雙翼保護你,
祂的信實是你的盾牌和壁壘。
5 你必不懼怕黑夜的恐怖,
或白日的飛箭,
6 或黑暗中橫行的瘟疫,
或正午肆虐的災難。
7 儘管千人仆倒在你左邊,
萬人仆倒在你右邊,
你必安然無恙。
8 你必親眼目睹惡人受懲罰。
9 因為你以至高者耶和華——我的避難所作你的居所,
10 禍患不會臨到你身上,
災難不會靠近你的住處。
11 因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。
12 天使會用手托住你,
不讓你的腳碰在石頭上。
13 你必將獅子和毒蛇踩在腳下,
你必踐踏猛獅和巨蛇。
14 耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他;
因為他信靠我的名,
我必保護他。
15 他求告我,我就答應他;
他遭遇患難,我必與他同在。
我必拯救他,賜他尊貴的地位。
16 我必賜他長壽,
並讓他看見我的拯救之恩。」
Psalm 91
International Children’s Bible
Safe in the Lord
91 Those who go to God Most High for safety
will be protected by God All-Powerful.
2 I will say to the Lord, “You are my place of safety and protection.
You are my God, and I trust you.”
3 God will save you from hidden traps
and from deadly diseases.
4 He will protect you like a bird
spreading its wings over its young.
His truth will be like your armor and shield.
5 You will not fear any danger by night
or an arrow during the day.
6 You will not be afraid of diseases that come in the dark
or sickness that strikes at noon.
7 At your side 1,000 people may die,
or even 10,000 right beside you.
But you will not be hurt.
8 You will only watch what happens.
You will see the wicked punished.
9 The Lord is your protection.
You have made God Most High your place of safety.
10 Nothing bad will happen to you.
No disaster will come to your home.
11 He has put his angels in charge of you.
They will watch over you wherever you go.
12 They will catch you with their hands.
And you will not hit your foot on a rock.
13 You will walk on lions and cobras.
You will step on strong lions and snakes.
14 The Lord says, “If someone loves me, I will save him.
I will protect those who know me.
15 They will call to me, and I will answer them.
I will be with them in trouble.
I will rescue them and honor them.
16 I will give them a long, full life.
They will see how I can save.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
