诗篇 91
Chinese New Version (Simplified)
亲近 神的必蒙荫庇
91 住在至高者的隐密处的,
必在全能者的荫庇下安居。
2 我要对耶和华说:
“你是我的避难所,我的保障,
你是我的 神,我所倚靠的。”
3 他必救你脱离捕鸟的人的网罗,
脱离致命的瘟疫。
4 他必用自己的羽毛遮盖你,
你要投靠在他的翅膀底下;
他的信实象盾牌,像坚垒。
5 你不必害怕黑夜的惊恐,
或是白日的飞箭;
6 也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,
或是在正午把人毁灭的毒病。
7 虽有千人仆倒在你的左边,
万人仆倒在你的右边,
但灾害必不临近你。
8 不过你要亲眼观看,
看见恶人遭报。
9 你既然把耶和华当作自己的避难所,
把至高者当作自己的居所,
10 祸患必不临到你,
灾害必不临近你的帐棚。
11 因为他为了你,会吩咐自己的使者,
在你所行的一切路上保护你。
12 他们必用手托住你,
免得你的脚碰到石头。
13 你必践踏狮子和虺蛇。
你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14 耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;
因为他认识我的名,我必保护他。
15 他求告我,我必应允他;
他在患难中,我必与他同在;
我必拯救他,使他得尊荣。
16 我必使他得享长寿,
又向他显明我的救恩。”
Psalm 91
Revised Standard Version Catholic Edition
Assurance of God’s Protection
91 He who dwells in the shelter of the Most High,
who abides in the shadow of the Almighty,
2 will say to the Lord, “My refuge and my fortress;
my God, in whom I trust.”
3 For he will deliver you from the snare of the fowler
and from the deadly pestilence;
4 he will cover you with his pinions,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness is a shield and buckler.
5 You will not fear the terror of the night,
nor the arrow that flies by day,
6 nor the pestilence that stalks in darkness,
nor the destruction that wastes at noonday.
7 A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand;
but it will not come near you.
8 You will only look with your eyes
and see the recompense of the wicked.
9 Because you have made the Lord your refuge,[a]
the Most High your habitation,
10 no evil shall befall you,
no scourge come near your tent.
11 For he will give his angels charge of you
to guard you in all your ways.
12 On their hands they will bear you up,
lest you dash your foot against a stone.
13 You will tread on the lion and the adder,
the young lion and the serpent you will trample under foot.
14 Because he cleaves to me in love, I will deliver him;
I will protect him, because he knows my name.
15 When he calls to me, I will answer him;
I will be with him in trouble,
I will rescue him and honor him.
16 With long life I will satisfy him,
and show him my salvation.
Footnotes
- Psalm 91:9 Cn: Heb Because thou, Lord, art my refuge; you have made
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.