诗篇 90
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
第四卷(九十至一百零六篇)
神人摩西的祈祷。
神与人
90 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 诸山未曾生出,
地与世界你未曾造成,
从亘古到永远,你是 神。
3 你使人归于尘土,说:
“世人哪,你们要归回。”
4 在你看来,千年如已过的昨日,
又如夜间的一更。
5 你叫他们如水冲去,
他们如睡一觉。
早晨,他们如生长的草;
6 早晨发芽生长,
晚上割下枯干。
7 我们因你的怒气而消灭,
因你的愤怒而惊惶。
8 你将我们的罪孽摆在你面前,
将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 我们经过的日子,都在你震怒之下,
我们度尽的年岁,好像一声叹息。
10 我们一生的年日是七十岁,
若是强壮可到八十岁;
但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,
转眼即逝,我们便如飞而去。
11 谁晓得你怒气的权势?
谁因着敬畏你而晓得你的愤怒呢?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子,
好叫我们得着智慧的心。
13 耶和华啊,我们要等到几时呢?
求你转回,怜悯你的仆人们。
14 求你使我们早早饱得你的慈爱,
好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 求你照着你使我们受苦的日子,
和我们遭难的年岁,使我们喜乐。
16 愿你的作为向你仆人们显现,
愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 愿主—我们 神的恩宠归于我们身上。
愿你坚立我们手所做的工,
我们手所做的工,愿你坚立。
Psalm 90
Revised Geneva Translation
90 LORD, You have been our habitation from generation to generation.
2 Before the mountains were made (and You had formed the Earth and the world), even from everlasting to everlasting, You are God.
3 You turn man to contrition. Again, You say, “Return, you sons of Adam.”
4 For a thousand years in Your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 You have overflowed them. They are asleep. In the morning, they grow like the grass.
6 In the morning it flourishes and grows. In the evening, it is cut down and withers.
7 For we are consumed by Your anger; and by Your wrath are we troubled.
8 You have set our iniquities before You, and our secret sins in the light of Your countenance.
9 For all our days have passed away in Your anger. We have spent our years as a thought.
10 The time of our life is threescore years and ten (and if they be of strength, fourscore years). Yet, their strength is but labor and sorrow; for it is cut off quickly and we flee away.
11 Who knows the power of Your wrath? For according to Your fear is Your anger.
12 Teach us to number our days, so that we may apply our hearts to wisdom.
13 Return (O LORD, how long?) and be pacified toward Your servants.
14 Fill us with Your mercy in the morning. So shall we rejoice and be glad all our days!
15 Comfort us according to the days that You have afflicted us, according to the years that we have seen evil.
16 Let Your work be seen toward Your servants, and Your Glory upon their children.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us and direct the work of our hands upon us, even direct the work of our hands.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.