Add parallel Print Page Options

诗篇卷四

人生苦短祈求 神怜恤施恩

神人摩西的祈祷。

90 主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

群山尚未生出,

大地和世界你未曾造成,

从永远到永远,你是 神。

你使人归回尘土,

说:“世人哪!你们要归回尘土。”

在你看来,

千年好象刚过去了的昨天,

又像夜里的一更。

你使世人消逝,像被洪水冲去;

他们好象睡了一觉;

他们又像在早晨生长的草,

早晨发芽生长,

晚上就凋萎枯干。

我们因你的怒气而消灭,

因你的烈怒而惊恐。

你把我们的罪孽摆在你面前,

把我们的隐恶摆在你脸光之中。

我们一生的日子都在你的震怒中消逝,

我们度尽的年岁好象一声叹息。

10 我们一生的年日是七十岁,

如果强壮,可到八十岁,

但其中可夸耀的,不过是劳苦愁烦;

我们的年日转眼即逝,

我们也如飞而去了。

11 谁晓得你怒气的威力,

谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?

12 求你教导我们怎样数算自己的日子,

好使我们得着智慧的心。

13 耶和华啊!要到几时呢?求你回心转意,

求你怜恤你的仆人。

14 求你使我们早晨饱尝你的慈爱,

好使我们一生一世欢呼喜乐。

15 你使我们受苦和遭难的年日有多久,

求你使我们喜乐的日子也有多久。

16 愿你的作为向你的仆人彰显,

愿你的威严向他们的子孙显明。

17 愿主我们的 神的恩慈临到我们身上;

愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;

我们手所作的工,愿你坚立。

第四卷(九十至一百零六篇)

神人摩西的祈禱。

 神與人

90 主啊,你世世代代作我們的居所。
諸山未曾生出,
    地與世界你未曾造成,
從亙古到永遠,你是 神。

你使人歸於塵土,說:
    「世人哪,你們要歸回。」
在你看來,千年如已過的昨日,
    又如夜間的一更。

你叫他們如水沖去,
    他們如睡一覺。
早晨,他們如生長的草;
早晨發芽生長,
    晚上割下枯乾。

我們因你的怒氣而消滅,
    因你的憤怒而驚惶。
你將我們的罪孽擺在你面前,
    將我們的隱惡擺在你面光之中。

我們經過的日子,都在你震怒之下,
    我們度盡的年歲,好像一聲嘆息。
10 我們一生的年日是七十歲,
    若是強壯可到八十歲;
但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,
    轉眼即逝,我們便如飛而去。

11 誰曉得你怒氣的權勢?
    誰因着敬畏你而曉得你的憤怒呢?
12 求你指教我們怎樣數算自己的日子,
    好叫我們得着智慧的心。

13 耶和華啊,我們要等到幾時呢?
    求你轉回,憐憫你的僕人們。
14 求你使我們早早飽得你的慈愛,
    好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 求你照着你使我們受苦的日子,
    和我們遭難的年歲,使我們喜樂。
16 願你的作為向你僕人們顯現,
    願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 願主—我們 神的恩寵歸於我們身上。
    願你堅立我們手所做的工,
我們手所做的工,願你堅立。

BOOK IV

Psalms 90–106

Psalm 90

A prayer of Moses the man of God.

Lord, you have been our dwelling place(A)
    throughout all generations.
Before the mountains were born(B)
    or you brought forth the whole world,
    from everlasting to everlasting(C) you are God.(D)

You turn people back to dust,
    saying, “Return to dust, you mortals.”(E)
A thousand years in your sight
    are like a day that has just gone by,
    or like a watch in the night.(F)
Yet you sweep people away(G) in the sleep of death—
    they are like the new grass of the morning:
In the morning it springs up new,
    but by evening it is dry and withered.(H)

We are consumed by your anger
    and terrified by your indignation.
You have set our iniquities before you,
    our secret sins(I) in the light of your presence.(J)
All our days pass away under your wrath;
    we finish our years with a moan.(K)
10 Our days may come to seventy years,(L)
    or eighty,(M) if our strength endures;
yet the best of them are but trouble and sorrow,(N)
    for they quickly pass, and we fly away.(O)
11 If only we knew the power of your anger!
    Your wrath(P) is as great as the fear that is your due.(Q)
12 Teach us to number our days,(R)
    that we may gain a heart of wisdom.(S)

13 Relent, Lord! How long(T) will it be?
    Have compassion on your servants.(U)
14 Satisfy(V) us in the morning with your unfailing love,(W)
    that we may sing for joy(X) and be glad all our days.(Y)
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us,
    for as many years as we have seen trouble.
16 May your deeds be shown to your servants,
    your splendor to their children.(Z)

17 May the favor[a] of the Lord our God rest on us;
    establish the work of our hands for us—
    yes, establish the work of our hands.(AA)

Footnotes

  1. Psalm 90:17 Or beauty