诗篇 90
Chinese New Version (Simplified)
诗篇卷四
人生苦短祈求 神怜恤施恩
神人摩西的祈祷。
90 主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 群山尚未生出,
大地和世界你未曾造成,
从永远到永远,你是 神。
3 你使人归回尘土,
说:“世人哪!你们要归回尘土。”
4 在你看来,
千年好象刚过去了的昨天,
又像夜里的一更。
5 你使世人消逝,像被洪水冲去;
他们好象睡了一觉;
他们又像在早晨生长的草,
6 早晨发芽生长,
晚上就凋萎枯干。
7 我们因你的怒气而消灭,
因你的烈怒而惊恐。
8 你把我们的罪孽摆在你面前,
把我们的隐恶摆在你脸光之中。
9 我们一生的日子都在你的震怒中消逝,
我们度尽的年岁好象一声叹息。
10 我们一生的年日是七十岁,
如果强壮,可到八十岁,
但其中可夸耀的,不过是劳苦愁烦;
我们的年日转眼即逝,
我们也如飞而去了。
11 谁晓得你怒气的威力,
谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 求你教导我们怎样数算自己的日子,
好使我们得着智慧的心。
13 耶和华啊!要到几时呢?求你回心转意,
求你怜恤你的仆人。
14 求你使我们早晨饱尝你的慈爱,
好使我们一生一世欢呼喜乐。
15 你使我们受苦和遭难的年日有多久,
求你使我们喜乐的日子也有多久。
16 愿你的作为向你的仆人彰显,
愿你的威严向他们的子孙显明。
17 愿主我们的 神的恩慈临到我们身上;
愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;
我们手所作的工,愿你坚立。
Psalm 90
Contemporary English Version
BOOK IV
(Psalms 90–106)
(A prayer by Moses, the man of God.)
God Is Eternal
1 Our Lord, in all generations
you have been our home.
2 You have always been God—
long before the birth
of the mountains,
even before you created
the earth and the world.
3 At your command we die
and turn back to dust,
4 (A) but a thousand years
mean nothing to you!
They are merely a day gone by
or a few hours in the night.
5 You bring our lives to an end
just like a dream.
We are merely tender grass
6 that sprouts and grows
in the morning,
but dries up by evening.
7 Your furious anger frightens
and destroys us,
8 and you know all our sins,
even those we do in secret.
9 Your anger is a burden
each day we live,
then life ends like a sigh.
10 (B) We can expect seventy years,
or maybe eighty,
if we are healthy,
but even our best years
bring trouble and sorrow.
Suddenly our time is up,
and we disappear.
11 No one knows the full power
of your furious anger,
but it is as great as the fear
that we owe to you.
12 Teach us to use wisely
all the time we have.
13 Help us, Lord! Don't wait!
Pity your servants.
14 When morning comes,
let your love satisfy
all our needs.
Then we can celebrate
and be glad for what time
we have left.
15 Make us happy for as long
as you caused us trouble
and sorrow.
16 Do wonderful things for us,
your servants,
and show your mighty power
to our children.
17 Our Lord and our God,
treat us with kindness
and let all go well for us.
Please let all go well!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
