卷四:诗篇90—106

上帝与世人

上帝的仆人摩西的祈祷。

90 主啊,
你是我们世世代代的居所。
群山尚未诞生,
大地和世界还未形成,
从亘古到永远,你是上帝。
你叫人归回尘土,
说:“世人啊,归回尘土吧。”
在你眼中,
千年如一日,又如夜里的一更。
你像急流一般把世人冲走,
叫他们如梦消逝。
他们像清晨的嫩草,
清晨还生机盎然,
傍晚就凋谢枯萎。
你的怒气使我们灭亡,
你的愤怒使我们战抖。
你知道我们的罪恶,
对我们隐秘的罪了如指掌。
我们活在你的烈怒之下,
一生就像一声叹息飞逝而去。
10 我们一生七十岁,
强壮的可活八十岁,
但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦,
生命转瞬即逝,
我们便如飞而去。
11 谁明白你愤怒的威力?
有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
12 求你教导我们明白人生有限,
使我们做有智慧的人。
13 耶和华啊,我还要苦候多久呢?
求你怜悯你的仆人。
14 求你在清晨以慈爱来满足我们,
使我们一生欢喜歌唱。
15 你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月,
求你也赐给我们多少欢乐的岁月。
16 求你让仆人们看见你的作为,
让我们的后代看见你的威荣。
17 愿主——我们的上帝恩待我们,
使我们所做的亨通,
使我们所做的亨通。

BOOK FOUR

(Psalms 90–106)

A prayer by Moses, the man of God.

90 O Lord, you have been our refuge throughout every generation.
Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world, you were God.
You are God from everlasting to everlasting.

You turn mortals back into dust
and say, “Return, descendants of Adam.”
Indeed, in your sight a thousand years are like a single day,
like yesterday—already past—
like an hour in the night.
You sweep mortals away.
They are a dream.
They sprout again in the morning like cut grass.
In the morning they blossom and sprout.
In the evening they wither and dry up.

Indeed, your anger consumes us.
Your rage terrifies us.
You have set our sins in front of you.
You have put our secret sins in the light of your presence.
Indeed, all our days slip away because of your fury.
We live out our years like one ⌞long⌟ sigh.
10 Each of us lives for 70 years—
or even 80 if we are in good health.
But the best of them ⌞bring⌟ trouble and misery.
Indeed, they are soon gone, and we fly away.
11 Who fully understands the power of your anger?
A person fears you more when he better understands your fury.
12 Teach us to number each of our days
so that we may grow in wisdom.

13 Return, Lord! How long … ?
Change your plans about ⌞us,⌟ your servants.
14 Satisfy us every morning with your mercy
so that we may sing joyfully and rejoice all our days.
15 Make us rejoice for as many days as you have made us suffer,
for as many years as we have experienced evil.
16 Let ⌞us,⌟ your servants, see what you can do.
Let our children see your glorious power.
17 Let the kindness of the Lord our God be with us.
Make us successful in everything we do.
Yes, make us successful in everything we do.