诗篇 90
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
第四卷(九十至一百零六篇)
神人摩西的祈祷。
神与人
90 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 诸山未曾生出,
地与世界你未曾造成,
从亘古到永远,你是 神。
3 你使人归于尘土,说:
“世人哪,你们要归回。”
4 在你看来,千年如已过的昨日,
又如夜间的一更。
5 你叫他们如水冲去,
他们如睡一觉。
早晨,他们如生长的草;
6 早晨发芽生长,
晚上割下枯干。
7 我们因你的怒气而消灭,
因你的愤怒而惊惶。
8 你将我们的罪孽摆在你面前,
将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 我们经过的日子,都在你震怒之下,
我们度尽的年岁,好像一声叹息。
10 我们一生的年日是七十岁,
若是强壮可到八十岁;
但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,
转眼即逝,我们便如飞而去。
11 谁晓得你怒气的权势?
谁因着敬畏你而晓得你的愤怒呢?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子,
好叫我们得着智慧的心。
13 耶和华啊,我们要等到几时呢?
求你转回,怜悯你的仆人们。
14 求你使我们早早饱得你的慈爱,
好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 求你照着你使我们受苦的日子,
和我们遭难的年岁,使我们喜乐。
16 愿你的作为向你仆人们显现,
愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 愿主—我们 神的恩宠归于我们身上。
愿你坚立我们手所做的工,
我们手所做的工,愿你坚立。
Psalm 90
Jubilee Bible 2000
A Prayer of Moses the man of God.
1 ¶ Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Thou dost turn unto man until he is broken and thou saith, Become converted, ye sons of Adam.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past and as a watch in the night.
5 Thou dost cause them to pass by as the waters of a river; they are as a dream, which is strong in the morning like grass.
6 In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers.
7 ¶ For we are consumed by thine anger, and by thy wrath we are troubled.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 For all our days decline because of thy wrath; we end our years according to the word.
10 The days of our years are seventy, and of the most valiant eighty years, yet their strength is labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Who knows the power of thine anger? that thy wrath is not less than our fear.
12 ¶ Cause us to learn this that we might number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Return unto us, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy slaves.
14 O satisfy us early with thy mercy, and we shall sing and be glad all our days.
15 Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us and the years in which we have seen evil.
16 Let thy work appear in thy slaves and thy glory upon their sons.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us, and set thou aright the work of our hands upon us; yea, set thou aright the work of our hands.
Psalm 90
New International Version
BOOK IV
Psalms 90–106
Psalm 90
A prayer of Moses the man of God.
1 Lord, you have been our dwelling place(A)
throughout all generations.
2 Before the mountains were born(B)
or you brought forth the whole world,
from everlasting to everlasting(C) you are God.(D)
3 You turn people back to dust,
saying, “Return to dust, you mortals.”(E)
4 A thousand years in your sight
are like a day that has just gone by,
or like a watch in the night.(F)
5 Yet you sweep people away(G) in the sleep of death—
they are like the new grass of the morning:
6 In the morning it springs up new,
but by evening it is dry and withered.(H)
7 We are consumed by your anger
and terrified by your indignation.
8 You have set our iniquities before you,
our secret sins(I) in the light of your presence.(J)
9 All our days pass away under your wrath;
we finish our years with a moan.(K)
10 Our days may come to seventy years,(L)
or eighty,(M) if our strength endures;
yet the best of them are but trouble and sorrow,(N)
for they quickly pass, and we fly away.(O)
11 If only we knew the power of your anger!
Your wrath(P) is as great as the fear that is your due.(Q)
12 Teach us to number our days,(R)
that we may gain a heart of wisdom.(S)
13 Relent, Lord! How long(T) will it be?
Have compassion on your servants.(U)
14 Satisfy(V) us in the morning with your unfailing love,(W)
that we may sing for joy(X) and be glad all our days.(Y)
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us,
for as many years as we have seen trouble.
16 May your deeds be shown to your servants,
your splendor to their children.(Z)
Footnotes
- Psalm 90:17 Or beauty
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
