Add parallel Print Page Options

颂主恩永久不易

90 神人摩西的祈祷。

主啊,你世世代代做我们的居所。
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。

叹人生转瞬即逝

你使人归于尘土,说:“你们世人要归回。”

在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
你叫他们如水冲去,他们如睡一觉。早晨他们如生长的草,
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
我们因你的怒气而消灭,因你的愤怒而惊惶。
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
我们经过的日子都在你震怒之下,我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁,但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦;转眼成空,我们便如飞而去。
11 谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的愤怒呢?
12 求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
13 耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
14 求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 求你照着你使我们受苦的日子和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 愿你的作为向你仆人显现,愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 愿主我们神的荣美归于我们身上,愿你坚立我们手所做的工——我们手所做的工,愿你坚立!

BOOK IV
(Psalms 90–106)

Psalm 90

Eternal God and Mortal Man

A prayer of Moses, the man of God.

Lord, You have been our refuge[a]
in every generation.(A)
Before the mountains were born,
before You gave birth to the earth and the world,
from eternity to eternity, You are God.(B)

You return mankind to the dust,
saying, “Return, descendants of Adam.”(C)
For in Your sight a thousand years
are like yesterday that passes by,
like a few hours of the night.(D)
You end their lives;[b] they sleep.(E)
They are like grass that grows in the morning—
in the morning it sprouts and grows;
by evening it withers and dries up.(F)

For we are consumed by Your anger;
we are terrified by Your wrath.(G)
You have set our unjust ways before You,
our secret sins in the light of Your presence.(H)
For all our days ebb away under Your wrath;
we end our years like a sigh.(I)
10 Our lives last[c] seventy years
or, if we are strong, eighty years.
Even the best of them are[d] struggle and sorrow;
indeed, they pass quickly and we fly away.(J)
11 Who understands the power of Your anger?
Your wrath matches the fear that is due You.(K)
12 Teach us to number our days carefully
so that we may develop wisdom in our hearts.[e](L)

13 Lord—how long?
Turn and have compassion on Your servants.(M)
14 Satisfy us in the morning with Your faithful love
so that we may shout with joy and be glad all our days.(N)
15 Make us rejoice for as many days as You have humbled us,
for as many years as we have seen adversity.(O)
16 Let Your work be seen by Your servants,
and Your splendor by their children.(P)
17 Let the favor of the Lord our God be on us;
establish for us the work of our hands—
establish the work of our hands!(Q)

Footnotes

  1. Psalm 90:1 Some Hb mss, LXX; other Hb mss read dwelling place
  2. Psalm 90:5 Or You overwhelm them; Hb obscure
  3. Psalm 90:10 Lit The days of our years in them
  4. Psalm 90:10 LXX, Tg, Syr, Vg read Even their span is; Hb obscure
  5. Psalm 90:12 Or develop a heart of wisdom

90 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

13 Return, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.

17 And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

God Is Forever—Man’s Short Life

90 Lord, You have been the place of comfort for all people of all time. Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, forever and ever, You are God.

You change man into dust again, and say, “Return, O children of men.” For a thousand years in Your eyes are like yesterday when it passes by, or like the hours of the night. You carry men away as with a flood. They fall asleep. In the morning they are like the new grass that grows. It grows well in the morning, but dries up and dies by evening.

For we are burned up by Your anger. By Your anger we are troubled and afraid. You have set our wrong-doing before You, our secret sins in the light of Your face. For all our days pass away in Your anger. We finish our years with a quiet cry. 10 The days of our life are seventy years, or eighty if we have the strength. Yet the best of them are only hard work and sorrow. For they are soon gone and we fly away. 11 Who understands the power of Your anger? Your anger is as great as the fear that we should have for You. 12 Teach us to understand how many days we have. Then we will have a heart of wisdom to give You.

13 Return, O Lord. How long will it be? Have pity upon those who work for You. 14 Fill us in the morning with Your loving-kindness. Let us sing for joy and be glad all our days. 15 Make us glad for as many days as You have made us suffer, and for the years we have seen trouble. 16 Let Your work be shown to Your servants. And let Your wonderful greatness be shown to their children. 17 Let the favor of the Lord our God be upon us. And make the work of our hands stand strong. Yes, make the work of our hands stand strong.