诗篇 9
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神公义的审判
大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。
9 耶和华啊!我要全心称谢你,
我要述说你一切奇妙的作为。
2 我要因你快乐欢欣;
至高者啊!我要歌颂你的名。
3 我的仇敌转身退后的时候,
就在你的面前绊倒、灭亡。
4 因为你为我伸了冤,辨了屈;
你坐在宝座上,施行公义的审判。
5 你斥责了列国,灭绝了恶人;
你涂抹了他们的名,直到永永远远。
6 仇敌的结局到了,他们遭毁灭,
直到永远;
你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
7 耶和华却永远坐着为王,
为了施行审判,他已经设立宝座。
8 他必以公义审判世界,
按正直判断万民。
9 耶和华要给受欺压的人作保障,
作患难时的避难所。
10 认识你名的人必倚靠你;
耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
11 你们要歌颂住在锡安的耶和华,
要在万民中传扬他的作为。
12 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,
他没有忘记他们的哀求。
13 耶和华啊!求你恩待我,
看看那些恨我的人加给我的苦难;
求你把我从死门拉上来,
14 好叫我述说你一切可称颂的事,
并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
15 列国陷入自己挖掘的坑中,
他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
16 耶和华已经把自己显明,又施行了审判;
恶人被自己手所作的缠住了。
(希迦庸、细拉)
17 恶人都必归到阴间,
忘记 神的列国都必灭亡。
18 但贫穷的人必不会被永远遗忘,
困苦人的希望也必不会永久落空。
19 耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;
愿列国都在你面前受审判。
20 耶和华啊!求你使他们惊惧,
愿列国都知道自己不过是人。(细拉)
Psaltaren 9
Svenska Folkbibeln
Psalm 9[a]
Tacksägelse för seger över fiender
1 För sångmästaren, till mutlabbén.[b] En psalm av David.
2 Jag vill tacka Herren av hela mitt hjärta,
jag vill förkunna alla dina under.
3 Jag vill vara glad och jubla i dig,
jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
4 Ty mina fiender viker tillbaka,
de faller och går under inför ditt ansikte.
5 Du har hävdat min rätt och fört min talan,
du sitter på din tron som en rättfärdig domare.
6 Du har straffat hednafolk
och förgjort ogudaktiga,
deras namn har du utplånat för evigt.
7 Fienderna är borta, utrotade för alltid.
Deras städer har du omstörtat,
minnet av dem har du utplånat.
8 Herren regerar i evighet,
sin tron har han gjort till ett domarsäte.
9 Han skall döma världen med rättfärdighet,
skipa rätt bland folken med rättvisa.
10 Herren är en borg för den förtryckte,
en borg i nödens tider.
11 De som känner ditt namn förtröstar på dig,
ty du överger inte dem som söker dig, Herre.
12 Lovsjung Herren som bor i Sion,
förkunna hans gärningar bland folken.
13 Ty han som hämnas blodsutgjutelser kommer ihåg dem,
han glömmer ej de betrycktas klagorop.
14 Var mig nådig, Herre.
Se hur jag plågas av dem som hatar mig,
du som lyfter mig upp från dödens portar,
15 för att jag skall förkunna allt ditt lov
och i dottern Sions portar jubla över din frälsning.
16 Hednafolk har sjunkit ner
i den grav de grävde,
i det nät de lade ut har deras fot blivit fångad.
17 Herren har gjort sig känd,
han har hållit dom.
Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar.
Higgajón[c]. Sela.
18 De ogudaktiga skall vika tillbaka ner i dödsriket,
alla hednafolk som glömmer Gud.
19 Men den fattige skall inte bli glömd för alltid,
de betrycktas hopp skall ej bli om intet för evigt.
20 Stå upp, Herre, låt inte människor få makten,
låt hednafolken bli dömda inför ditt ansikte.
21 Låt fruktan komma över dem, Herre,
låt hednafolken förstå att de endast är människor. Sela.
Footnotes
- Psaltaren 9:1 Denna psalm och nästa utgör tillsammans en alfabetisk sång. Det betyder att verserna börjar med de hebreiska bokstäverna i ordningsföljd. Dessa båda psalmer är emellertid endast delvis alfabetiska, eftersom inte alla alfabetets 22 bokstäver kommer till användning. Se även not till Ps 25.
- Psaltaren 9:1 mutlabbén betyder "dö för sonen". Termen kan beteckna psalmens melodi.
- Psaltaren 9:17 Higgajón En musikterm med oviss betydelse
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln