Psalm 9
Christian Standard Bible
Psalm 9
Celebration of God’s Justice
For the choir director: according to Muth-labben. A psalm of David.
1 I will thank the Lord with all my heart;
I will declare all your wondrous works.(A)
2 I will rejoice and boast about you;(B)
I will sing about your name, Most High.(C)
3 When my enemies retreat,
they stumble and perish before you.(D)
4 For you have upheld my just cause;(E)
you are seated on your throne as a righteous judge.(F)
5 You have rebuked the nations:(G)
You have destroyed the wicked;(H)
you have erased their name forever and ever.(I)
6 The enemy has come to eternal ruin;
you have uprooted the cities,
and the very memory of them has perished.(J)
7 But the Lord sits enthroned forever;(K)
he has established his throne for judgment.(L)
8 And he judges the world with righteousness;
he executes judgment on the nations with fairness.(M)
9 The Lord is a refuge for the persecuted,
a refuge in times of trouble.(N)
10 Those who know your name trust in you
because you have not abandoned
those who seek you, Lord.(O)
11 Sing to the Lord, who dwells in Zion;(P)
proclaim his deeds among the nations.(Q)
12 For the one who seeks an accounting
for bloodshed remembers them;(R)
he does not forget the cry of the oppressed.(S)
13 Be gracious to me, Lord;
consider my affliction at the hands of those who hate me.(T)
Lift me up from the gates of death,(U)
14 so that I may declare all your praises.
I will rejoice in your salvation(V)
within the gates of Daughter Zion.
15 The nations have fallen into the pit they made;
their foot is caught in the net they have concealed.(W)
16 The Lord has made himself known;
he has executed justice,(X)
snaring the wicked
by the work of their hands.(Y)Higgaion. Selah
17 The wicked will return to Sheol(Z)—
all the nations that forget God.(AA)
18 For the needy will not always be forgotten;
the hope of the oppressed[a] will not perish forever.(AB)
19 Rise up, Lord! Do not let mere humans prevail;
let the nations be judged in your presence.(AC)
20 Put terror in them, Lord;(AD)
let the nations know they are only humans.(AE)Selah
Footnotes
- 9:18 Alt Hb tradition reads humble
Sòm 9
Haitian Creole Version
9 ¶ (9:1) Pou chèf sanba yo. Sou menm lè ak chante ki di: Lanmò pitit gason an. Se yon sòm David. (9:2) M'a fè lwanj ou ak tout kè m', Seyè. M'a rakonte tout bèl mèvèy ou yo.
2 (9:3) Se ou menm k'ap fè m' chante, se ou menm k'ap fè kè m' kontan. Bondye ki anwo nan syèl la, m'a chante lwanj ou.
3 (9:4) Parèt ou parèt, lènmi m' yo fè bak. Yo pran tranble, yo tonbe, yo mouri.
4 (9:5) Tankou yon jij ki san patipri, ou chita sou fotèy ou. ou fè m' jistis, ou defann kòz mwen.
5 (9:6) Ou regle moun lòt nasyon yo, ou detwi mechan yo. Ou efase non yo nèt pou tout tan.
6 (9:7) Pa gen lènmi ankò, yo fini nèt. Ata lavil yo ou vide atè. Pa gen anyen pou fè moun chonje yo ankò.
7 (9:8) Men Seyè a, se wa li ye pou tout tan. Li mete fotèy li la pou l' fè jistis.
8 (9:9) Li gouvènen tout bagay avèk jistis. Li jije tout moun san patipri.
9 (9:10) Moun y'ap peze yo, se bò kote Seyè a yo jwenn pwoteksyon. Se la yo jwenn yon kote pou yo kache, lè yo nan tray.
10 (9:11) Moun ki konnen ou, Seyè, y'ap mete konfyans yo nan ou. Paske, ou pa lage moun k'ap chache ou.
11 ¶ (9:12) Ann fè lwanj Seyè a k'ap gouvènen sou mòn Siyon an. Ann fè tout nasyon yo konnen sa li te fè.
12 (9:13) Bondye chonje moun k'ap soufri yo, li pa bliye rèl malere yo, li pini moun ki fè yo mal.
13 (9:14) Gen pitye pou mwen, Seyè! Gade nan ki mizè moun ki rayi m' yo mete m'. vin sove m'! Pa kite m' mouri, Seyè,
14 (9:15) pou m' ka kanpe devan moun lavil Jerizalèm yo, pou m' di yo poukisa m'ap fè lwanj ou. M'ap kontan nèt, paske ou te delivre m'.
15 (9:16) Moun lòt nasyon yo fouye yon gwo twou: se yo menm ki tonbe ladan li. Yo tann yon pèlen: se pye yo ki pran ladan li.
16 (9:17) Seyè a fè yo konnen ki moun li ye, li jije yo san patipri. Sa mechan yo fè a tounen kont yo.
17 (9:18) Tout mechan yo gen pou mouri. Tout moun ki bliye gen Bondye gen pou mouri tou.
18 (9:19) Se pa tout tan yo ka bliye moun ki nan mizè. Se pa tout tan yo ka wete espwa moun ki nan lafliksyon.
19 (9:20) Leve non, Seyè! Pa kite lèzòm genyen batay la! Mennen moun lòt nasyon yo vin jije devan ou.
20 (9:21) Fè kè yo kase, Seyè! Fè yo konnen se moun ase yo ye.
Psalm 9
New International Version
Psalm 9[a][b]
For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.
1 I will give thanks to you, Lord, with all my heart;(A)
I will tell of all your wonderful deeds.(B)
2 I will be glad and rejoice(C) in you;
I will sing the praises(D) of your name,(E) O Most High.
3 My enemies turn back;
they stumble and perish before you.
4 For you have upheld my right(F) and my cause,(G)
sitting enthroned(H) as the righteous judge.(I)
5 You have rebuked the nations(J) and destroyed the wicked;
you have blotted out their name(K) for ever and ever.
6 Endless ruin has overtaken my enemies,
you have uprooted their cities;(L)
even the memory of them(M) has perished.
7 The Lord reigns forever;(N)
he has established his throne(O) for judgment.
8 He rules the world in righteousness(P)
and judges the peoples with equity.(Q)
9 The Lord is a refuge(R) for the oppressed,(S)
a stronghold in times of trouble.(T)
10 Those who know your name(U) trust in you,
for you, Lord, have never forsaken(V) those who seek you.(W)
11 Sing the praises(X) of the Lord, enthroned in Zion;(Y)
proclaim among the nations(Z) what he has done.(AA)
12 For he who avenges blood(AB) remembers;
he does not ignore the cries of the afflicted.(AC)
13 Lord, see how my enemies(AD) persecute me!
Have mercy(AE) and lift me up from the gates of death,(AF)
14 that I may declare your praises(AG)
in the gates of Daughter Zion,(AH)
and there rejoice in your salvation.(AI)
15 The nations have fallen into the pit they have dug;(AJ)
their feet are caught in the net they have hidden.(AK)
16 The Lord is known by his acts of justice;
the wicked are ensnared by the work of their hands.[c](AL)
17 The wicked go down to the realm of the dead,(AM)
all the nations that forget God.(AN)
18 But God will never forget the needy;
the hope(AO) of the afflicted(AP) will never perish.
Footnotes
- Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
- Psalm 9:1 In Hebrew texts 9:1-20 is numbered 9:2-21.
- Psalm 9:16 The Hebrew has Higgaion and Selah (words of uncertain meaning) here; Selah occurs also at the end of verse 20.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
