Add parallel Print Page Options

以斯拉人以探的训诲诗。

困难中的圣诗

89 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远,
    我要用口将你的信实传到万代。
因我曾说:“你的慈爱必建立到永远,
    你的信实必坚立在天上。”[a]
“我与我所拣选的人立了约,
    向我的仆人大卫起了誓:
‘我要坚立你的后裔,直到永远,
    要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)

耶和华啊,诸天要称谢你的奇事;
    在圣者的会中,要称谢你的信实。
因在天空谁能比耶和华呢?
    诸神之中,谁能像耶和华呢?
在圣者的会中,他是大有威严的 神,
    比在他四围所有的更可畏惧。
耶和华—万军之 神啊,
    哪一个大能者像耶和华?
你的信实在你四围。
你管辖海的狂傲;
    波浪翻腾,你使它平静了。
10 你打碎了拉哈伯[b],使它如遭刺杀的人;
    你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
11 天属你,地也属你;
    世界和其中所充满的都为你所建立。
12 南北为你所创造;
    他泊黑门都因你的名欢呼。
13 你有大能的膀臂,
    你的手有力,你的右手也高举。
14 公义和公平是你宝座的根基,
    慈爱和信实行在你前面。

15 知道向你欢呼的,那民有福了!
    耶和华啊,他们要行走在你脸的光中。
16 他们因你的名终日欢乐,
    因你的公义得以高举。
17 你是他们力量的荣耀。
    我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
18 我们的盾牌是耶和华,
    我们的王是以色列的圣者。

 神对大卫的应许

19 当时,你在异象中吩咐你的圣民,说:
    “我已把救助之力加在壮士身上,
    高举了那从百姓中所拣选的人。
20 我寻得我的仆人大卫
    用我的圣膏膏他。
21 我的手必使他坚立,
    我的膀臂也必坚固他。
22 仇敌必不勒索他,
    凶恶之子也不苦害他。
23 我要在他面前打碎他的敌人,
    击杀那些恨他的人。
24 我的信实和我的慈爱要与他同在;
    因我的名,他的角必被高举。
25 我要使他的手伸到海上,
    右手伸到河上。
26 他要称呼我说:‘你是我的父,
    是我的 神,是拯救我的磐石。’
27 我也要立他为长子,
    为世上最高的君王。
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远,
    我与他所立的约必坚定不移。
29 我也要使他的后裔存到永远,
    使他的宝座如天之久。

30 “倘若他的子孙离弃我的律法,
    不照我的典章行,
31 背弃我的律例,
    不遵守我的诫命,
32 我就要用杖责罚他们的过犯,
    用鞭责罚他们的罪孽。
33 只是我不将我的慈爱全然收回,
    也不叫我的信实废除。
34 我必不毁损我的约,
    也不改变我口中所出的话。
35 我仅此一次指着自己的神圣起誓,
    我绝不向大卫说谎!
36 他的后裔要存到永远,
    他的宝座在我面前如太阳,
37 又如月亮永远坚立;
    天上的见证是确实的。”(细拉)

君主惨败的哀歌

38 但你恼怒你的受膏者,
    拒绝他,离弃了他。
39 你厌恶与你仆人所立的约,
    将他的冠冕践踏于地。
40 你拆毁了他一切的围墙,
    使他的堡垒变为废墟。
41 过路的人都抢夺他,
    他成了邻邦羞辱的对象。
42 你高举了他敌人的右手,
    使他所有的仇敌欢喜。
43 你叫他的刀剑卷刃,
    使他在战争中站立不住。
44 你使他的光辉止息,
    将他的宝座推倒于地。
45 你减少他年轻的日子,
    又使他蒙羞。(细拉)

求救的祷告

46 耶和华啊,这要到几时呢?
    你要隐藏自己到永远吗?
    你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
47 求你想念我的生命是何等短暂。
    你创造世人,要使他们归于何等的虚空呢?
48 谁能常活不见死亡、
    救自己脱离阴间的掌控呢?(细拉)

49 主啊,你从前凭你的信实
    大卫起誓要施行的慈爱在哪里呢?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,
    记念我怎样将万族所加的羞辱都放在我的胸怀。
51 耶和华啊,这是你仇敌所加的羞辱,
    羞辱了你受膏者的脚踪。

52 耶和华是应当称颂的,直到永远。
    阿们!阿们!

Footnotes

  1. 89.2 本节七十士译本是“你说,慈爱必建立到永远,你的信实必坚立在天上。”
  2. 89.10 “拉哈伯”是神话故事中的大海怪。

89 ¶ (89:1) Chante Etan, moun peyi Ezra. (89:2) Seyè, mwen p'ap janm sispann chante pou fè konnen jan ou renmen nou. Se tout tan m'a fè konnen jan ou se moun ki kenbe pawòl ou.

(89:3) Ou di konsa: -Pa gen anyen ki pou fè ou sispann renmen nou. Menm jan syèl la ap toujou la, se konsa tou w'ap toujou kenbe pawòl ou.

(89:4) Ou di konsa: -Mwen pase yon kontra avèk moun mwen te chwazi a. Men sa mwen te pwomèt David, sèvitè mwen an:

(89:5) W'ap toujou gen yon wa nan pitit pitit ou yo. M'ap fè gouvènman ou lan kanpe fèm pou tout tan.

¶ (89:6) Seyè, moun ki nan syèl yo ap chante pou bèl mèvèy ou fè yo. Y'ap chante nan mitan moun k'ap viv pou ou yo, pou fè konnen jan ou toujou kenbe pawòl ou.

(89:7) Seyè, pa gen tankou ou nan syèl la! Pa gen bondye ki ka wè avè ou!

(89:8) Tout moun k'ap sèvi ou yo respekte ou. Tout moun ki bò kote ou yo pè ou.

(89:9) Seyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, pa gen moun ki gen pouvwa pase ou! Ou kenbe pawòl ou nan tout sikonstans, Seyè!

(89:10) Ou dominen sou gwo lanmè yo. Lè yo move, ou fè yo ret dousman.

10 (89:11) Ou kraze moun peyi Lejip yo, ou fè yo tounen kadav. Avèk fòs ponyèt ou, ou gaye lènmi ou yo.

11 (89:12) Syèl la se pou ou ansanm ak latè a. Se ou ki kreye lemonn antye ak tou sa ki ladan l'.

12 (89:13) Se ou ki kreye nò ak sid. Mòn Tabò ak mòn Emon ap chante pou ou sitèlman yo kontan.

13 (89:14) Ou pa manke fòs nan ponyèt ou! Ou p'ap bese tèt devan pesonn.

14 (89:15) W'ap gouvènen tout bagay avèk jistis san patipri. Nan tout sa w'ap fè ou pa janm bliye jan ou renmen nou. W'ap toujou kenbe pwomès ou te fè nou yo.

15 ¶ (89:16) Ala bon sa bon lè yon pèp gen kè kontan, lè l'ap viv yon jan ki fè ou plezi!

16 (89:17) Tout lajounen y'ap fè fèt pou ou. Y'ap fè lwanj ou paske ou gen bon kè.

17 (89:18) Se ou menm ki fè nou pa pè pesonn. Se paske ou renmen nou kifè nou genyen batay yo.

18 (89:19) Paske, Seyè a se pwoteksyon nou, se ou menm, Bondye Izrayèl la, ki wa nou.

19 ¶ (89:20) Nan tan lontan, moun k'ap sèvi ou yo te wè ou nan yon vizyon. Ou te pale ak yo, ou te di yo: -Mwen te bay yon vanyan gason yon koudmen. Mwen te pran yon jenn gason nan pèp la, mwen mete l' chèf.

20 (89:21) Mwen te jwenn David, sèvitè mwen an, mwen te mete l' apa pou l' vin wa sou nou.

21 (89:22) M'ap toujou soutni l' avèk fòs mwen. M'a fòtifye l' avèk pouvwa mwen.

22 (89:23) Lènmi l' yo p'ap ka mete men sou li, mechan yo p'ap ka mete pye sou kou li.

23 (89:24) M'ap kraze tout moun ki pa vle wè l' yo, m'ap touye moun ki rayi l' yo.

24 (89:25) M'ap toujou renmen l', m'ap toujou kenbe pawòl mwen ak li, mwen p'ap janm kite l' pèdi okenn batay.

25 (89:26) M'ap fè l' gouvènen depi lanmè Mediterane jouk larivyè Lefrat.

26 (89:27) L'a rele m', l'a di m': Se ou ki papa m', se ou menm ki Bondye m'. Se ou ki pwoteksyon m', se ou menm ki delivrans mwen.

27 (89:28) Mwen menm, m'ap fè l' pase pou premye pitit gason mwen. Se li k'ap pi gran nan tout wa sou latè.

28 (89:29) M'a toujou fè l' wè jan m' renmen l', m'ap toujou kenbe kontra mwen te fè ak li a.

29 (89:30) M'ap toujou chwazi yonn nan pitit pitit li yo pou wa. Gouvènman li a ap rete tout tan tout tan.

30 (89:31) Men, si pitit pitit li yo pa obeyi lalwa mwen ba yo, si yo pa mache dapre lòd mwen ba yo,31 (89:32) si yo pa swiv prensip mwen ba yo, si yo pa fè tout sa mwen mande yo fè,32 (89:33) m'ap pini yo pou peche yo fè, m'ap bat yo. M'ap ba yo kout fwèt pou tout sa yo fè ki mal.

33 (89:34) Men, se pa sa k'ap fè m' sispann renmen David, ni k'ap fè m' pa kenbe pwomès mwen te fè l' la.

34 (89:35) Non. Mwen p'ap kase kontra mwen pase ak li a, ni mwen p'ap janm manke l' pawòl.

35 (89:36) Depi mwen fè sèman sou non mwen yon sèl fwa, se fini: Mwen p'ap bay David manti.

36 (89:37) Pitit pitit li yo va toujou wa. Y'a gouvènen devan mwen toutotan solèy la va la.

37 (89:38) Gouvènman li an ap la pou tout tan, tankou lalin ki toujou klere nan syèl la.

38 ¶ (89:39) Men, malgre sa, ou fache sou wa ou te chwazi a, ou vire do ba li, ou voye l' jete.

39 (89:40) Ou pa menm okipe kontra ou te fè avèk sèvitè ou la. Ou pran kouwòn ki te sou tèt li a, ou voye l' jete nan labou.

40 (89:41) Ou kraze tout miray li yo, ou lage yo atè. Ou kite tout fò li yo fin kraze nèt.

41 (89:42) Tout moun k'ap pase nan lari ap piye kay li, tout vwazinaj li yo ap pase l' nan rizib.

42 (89:43) Ou kite lènmi l' yo kraze l' anba pye yo. Ou fè yo tout kontan.

43 (89:44) Ou kase dan tout zam li yo, ou kite yo kraze l' nan lagè.

44 (89:45) Ou te wete baton kòmandman an nan men l', ou pran fotèy li a, ou jete l' atè.

45 (89:46) Ou fè l' vin vye anvan lè li, ou fè l' wont nèt.

46 (89:47) Seyè, jouk kilè w'ap rete kache pou nou pa wè ou? Gen lè se pou tout tan! W'ap kite kòlè ou boule nou tankou dife?

47 (89:48) Seyè, chonje moun pa anyen, lavi yo kout. Chonje se ou ki kreye tout moun pou yo tounen pousyè.

48 (89:49) Eske gen moun ki ka viv san l' pa janm mouri? Kisa yon moun ka fè pou l' pa janm al anba tè?

49 (89:50) Seyè, kote sa ou te fè nan tan lontan pou fè nou wè jan ou renmen nou an? Kote tout bèl pwomès ou te fè David yo?

50 (89:51) Seyè, pa bliye jan y'ap pase sèvitè ou yo nan betiz! Pa bliye jan moun lòt nasyon yo ap joure mwen!

51 (89:52) Seyè, pa bliye jan lènmi ou yo ap joure, jan y'ap joure wa ou te chwazi a kote l' pase.

52 (89:53) Ann toujou fè lwanj Seyè a! Wi, se vre! Amèn!