诗篇 89
Chinese New Version (Simplified)
求 神按他的信实施慈爱
以斯拉人以探的训诲诗。
89 我要永远歌唱耶和华的慈爱,
世世代代用口传扬你的信实。
2 我要说:“你的慈爱必永远建立;
你的信实,你必坚立在天上。
3 你曾说:‘我和我所拣选的人立了约,
向我的仆人大卫起了誓,说:
4 我必永远坚立你的后裔,
也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
5 耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;
在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
6 在天上,谁能和耶和华相比呢?
在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
7 在圣者的议会中, 神是令人惊惧的,
比一切在他周围的都更为可畏。
8 耶和华万军之 神啊!有谁像你?
耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
9 你管辖海洋的狂涛,
波浪翻腾的时候,你使它们平息。
10 你打碎了拉哈伯,好象已遭刺杀的人;
你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
11 天是你的,地也是你的;
世界和世界充满的,都是你建立的。
12 南北都是你创造的,
他泊和黑门都因你的名欢呼。
13 你有大能的膀臂,
你的手强而有力,你的右手高举。
14 公义和公正是你宝座的基础,
慈爱和信实行在你前面。
15 晓得向你欢呼的人民是有福的,
耶和华啊!他们在你的脸光中行走。
16 他们因你的名终日欢呼,
因你的公义被高举。
17 因为你是他们的荣耀和力量;
因你的恩惠,我们的角得以高举。
18 因为我们的盾牌是耶和华,
我们的君王是以色列的圣者。
19 那时,你在异象中告诉你的圣民说:
“我帮助了一位勇士,
我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译:“我兴起那从民中所拣选的”)。
20 我找到我的仆人大卫,
用我的圣膏油膏他。
21 我的手必坚立他,
我的膀臂必坚固他。
22 仇敌必不能欺骗他,
凶恶的人必不能压迫他。
23 我要在他的面前击碎他的敌人,
击杀那些恨他的人。
24 我的信实和慈爱必与他同在,
他的角必因我的名被高举。
25 我必使他的左手伸到大海,
使他的右手伸到大河。
26 他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的 神、拯救我的盘石。’
27 我也要立他为长子,
为世上最高的君王。
28 我要永远保持我对他的慈爱,
我和他所立的约必坚立。
29 我要使他的后裔存到永远,
使他的王位好象天一样长久。
30 如果他的子孙离弃我的律法,
不照着我的典章而行;
31 如果他们违背我的律例,
不遵守我的诫命,
32 我就用杖责罚他们的过犯,
用鞭责罚他们的罪孽。
33 但我必不把我的慈爱从他身上收回,
也必不背弃我的信实。
34 我必不违背我的约,
也不改变我口中所出的话。
35 我断然指着自己的圣洁起誓,说:
‘我决不向大卫说谎。
36 他的后裔必存到永远,
他的王位在我面前必像太阳长存,
37 又像月亮永远坚立,
作天上确实的见证。’”
(细拉)
38 你却恼怒你的受膏者,
丢掉弃绝他。
39 你舍弃了和你仆人所立的约,
把他的冠冕玷污在地。
40 你拆毁了他的一切城墙,
使他的堡垒成废堆。
41 过路的都抢掠他,
他成了邻国的人羞辱的对象。
42 你高举了他敌人的右手,
使他所有的仇敌欢喜。
43 你使他的刀剑卷刃,
使他在战场上站立不住。
44 你使他的光辉消失,
把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
45 你减少了他青春的日子,
使他披上耻辱。(细拉)
46 耶和华啊!这要到几时呢?
你要永远隐藏自己吗?
你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
47 求你记念我的一生多么短暂,
你创造的世人是多么虚幻呢!
48 有哪一个人能长活不死,
能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
49 主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱,
现今在哪里呢?
50 主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,
记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
51 耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,
羞辱了你受膏者的脚踪。
52 耶和华是应当称颂的,直到永远!
阿们,阿们!
Psalm 89
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
Psalm 89
God’s Covenant with David
A Maskil of Ethan the Ezrahite.
1 I will sing of your steadfast love, O Lord,[a] for ever;
with my mouth I will proclaim your faithfulness to all generations.
2 I declare that your steadfast love is established for ever;
your faithfulness is as firm as the heavens.
3 You said, ‘I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to my servant David:
4 “I will establish your descendants for ever,
and build your throne for all generations.”’Selah
5 Let the heavens praise your wonders, O Lord,
your faithfulness in the assembly of the holy ones.
6 For who in the skies can be compared to the Lord?
Who among the heavenly beings is like the Lord,
7 a God feared in the council of the holy ones,
great and awesome[b] above all that are around him?
8 O Lord God of hosts,
who is as mighty as you, O Lord?
Your faithfulness surrounds you.
9 You rule the raging of the sea;
when its waves rise, you still them.
10 You crushed Rahab like a carcass;
you scattered your enemies with your mighty arm.
11 The heavens are yours, the earth also is yours;
the world and all that is in it—you have founded them.
12 The north and the south[c]—you created them;
Tabor and Hermon joyously praise your name.
13 You have a mighty arm;
strong is your hand, high your right hand.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne;
steadfast love and faithfulness go before you.
15 Happy are the people who know the festal shout,
who walk, O Lord, in the light of your countenance;
16 they exult in your name all day long,
and extol[d] your righteousness.
17 For you are the glory of their strength;
by your favour our horn is exalted.
18 For our shield belongs to the Lord,
our king to the Holy One of Israel.
19 Then you spoke in a vision to your faithful one, and said:
‘I have set the crown[e] on one who is mighty,
I have exalted one chosen from the people.
20 I have found my servant David;
with my holy oil I have anointed him;
21 my hand shall always remain with him;
my arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not outwit him,
the wicked shall not humble him.
23 I will crush his foes before him
and strike down those who hate him.
24 My faithfulness and steadfast love shall be with him;
and in my name his horn shall be exalted.
25 I will set his hand on the sea
and his right hand on the rivers.
26 He shall cry to me, “You are my Father,
my God, and the Rock of my salvation!”
27 I will make him the firstborn,
the highest of the kings of the earth.
28 For-ever I will keep my steadfast love for him,
and my covenant with him will stand firm.
29 I will establish his line for ever,
and his throne as long as the heavens endure.
30 If his children forsake my law
and do not walk according to my ordinances,
31 if they violate my statutes
and do not keep my commandments,
32 then I will punish their transgression with the rod
and their iniquity with scourges;
33 but I will not remove from him my steadfast love,
or be false to my faithfulness.
34 I will not violate my covenant,
or alter the word that went forth from my lips.
35 Once and for all I have sworn by my holiness;
I will not lie to David.
36 His line shall continue for ever,
and his throne endure before me like the sun.
37 It shall be established for ever like the moon,
an enduring witness in the skies.’Selah
38 But now you have spurned and rejected him;
you are full of wrath against your anointed.
39 You have renounced the covenant with your servant;
you have defiled his crown in the dust.
40 You have broken through all his walls;
you have laid his strongholds in ruins.
41 All who pass by plunder him;
he has become the scorn of his neighbours.
42 You have exalted the right hand of his foes;
you have made all his enemies rejoice.
43 Moreover, you have turned back the edge of his sword,
and you have not supported him in battle.
44 You have removed the sceptre from his hand,[f]
and hurled his throne to the ground.
45 You have cut short the days of his youth;
you have covered him with shame.Selah
46 How long, O Lord? Will you hide yourself for ever?
How long will your wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is—[g]
for what vanity you have created all mortals!
48 Who can live and never see death?
Who can escape the power of Sheol?Selah
49 Lord, where is your steadfast love of old,
which by your faithfulness you swore to David?
50 Remember, O Lord, how your servant is taunted;
how I bear in my bosom the insults of the peoples,[h]
51 with which your enemies taunt, O Lord,
with which they taunted the footsteps of your anointed.
52 Blessed be the Lord for ever.
Amen and Amen.
Footnotes
- Psalm 89:1 Gk: Heb the steadfast love of the Lord
- Psalm 89:7 Gk Syr: Heb greatly awesome
- Psalm 89:12 Or Zaphon and Yamin
- Psalm 89:16 Cn: Heb are exalted in
- Psalm 89:19 Cn: Heb help
- Psalm 89:44 Cn: Heb removed his cleanness
- Psalm 89:47 Meaning of Heb uncertain
- Psalm 89:50 Cn: Heb bosom all of many peoples
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.