Psalmen 89
BasisBijbel
Psalm 89
1 Een gedicht van de Ezrahiet Etan, om iets van te leren.
2 Ik zal altijd zingen over uw goedheid.
Voor altijd zal ik zingen over uw trouw.
3 Ik zing:
"Uw liefde duurt voor eeuwig.
Uw trouw staat zo vast als de hemel."
4 U heeft tegen David gezegd: "Jou heb Ik uitgekozen.
Met jou sluit Ik een verbond:
5 Ik zal ervoor zorgen dat jouw familie voor altijd zal blijven bestaan.
Door de eeuwen heen zal altijd één van jouw zonen koning zijn."
6 Daarom prijzen de engelen uw wonderen, Heer.
Ook in de gemeente prijzen de gelovigen uw trouw.
7 Want wie in de hemel is als U?
Wie van de goden is als onze Heer?
8 God is heel indrukwekkend in de bijeenkomst van de heilige engelen.
Iedereen om U heen is vol ontzag voor U.
9 Heer, God van de hemelse legers, wie is zo machtig als U?
Uw trouw straalt van U af.
10 U heerst over de wilde zee.
De hoogste golven maakt U weer rustig.
11 U heeft Rahab[a] verslagen en verpletterd.
Met uw sterke arm verjoeg U uw vijanden.
12 Van U is de hemel, van U is ook de aarde.
De hele wereld met alles wat daarop is, is door U gemaakt.
13 U maakte het noorden en het zuiden.
De bergen van de Tabor en de Hermon juichen voor U.
14 U bent machtig.
U bent sterk.
15 U heerst rechtvaardig.
In alles wat U doet bent U vol liefde en trouw.
16 Het is heerlijk voor de mensen als ze uw stem kennen.
Ze kunnen genieten, Heer, van uw aanwezigheid.
17 Elke dag juichen ze voor U.
Omdat U goed voor hen bent, worden ze machtig.
18 Want U bent hun kracht.
Door uw goedheid zal het goed met ons gaan.
19 De Heer heeft ons een koning gegeven
die ons beschermt als een schild.
20 U heeft vroeger tegen uw dienaar[b] gezegd:
"Ik heb iemand uit het volk uitgekozen.
Hem heb Ik tot een machtige held gemaakt.
Ik zal hem altijd helpen.
21 Ik heb mijn dienaar David uitgekozen.
Met mijn heilige zalf-olie heb Ik hem tot koning gezalfd.
22 Ik zal hem altijd leiden.
Ik zal hem sterk en machtig maken.
23 Geen vijand zal hem verslaan,
geen schurk zal hem kwaad doen.
24 Ik zal zijn vijanden voor zijn ogen doden.
De mensen die hem haten, zal Ik straffen.
25 Ik zal altijd goed voor hem zijn.
Ik zal hem altijd trouw zijn.
Dankzij Mij zal hij machtig worden.
26 Ik zal ervoor zorgen
dat hij zal heersen over zeeën en rivieren.
27 Hij zal tegen Mij zeggen: 'U bent mijn Vader, mijn God, de rots onder mijn voeten.'
28 Ik zal hem tot mijn oudste zoon maken,
tot de machtigste koning van de aarde.
29 Voor altijd zal Ik goed voor hem zijn.
Ik zal Mij voor eeuwig houden aan mijn verbond met hem.
30 Zijn familie zal voor altijd blijven bestaan.[c]
Zijn familie zal heersen zolang de hemel bestaat.
31 Maar als zijn zonen zich niet aan mijn wetten houden,
als ze niet leven zoals Ik het wil,
32 als ze Mij niet willen gehoorzamen
en niet willen doen wat Ik zeg,
33 dan zal Ik hen met rampen straffen
voor hun ongehoorzaamheid.
34 Maar van David zal Ik altijd houden.
Ik zal hem altijd trouw zijn.
35 Ik zal Mij altijd aan mijn verbond houden.
Ik zal mijn belofte niet breken.
36 Ooit heb Ik bij Mijzelf gezworen (en hoe zou Ik tegen David kunnen liegen!):
37 "Zijn familie zal voor altijd blijven bestaan.
Zijn familie zal regeren, zolang als de zon zal bestaan,
38 zolang als de maan aan de hemel zal staan.
Dat zweer Ik bij Mijzelf."
39 Toch bent U boos geworden
op de man[d] die U tot koning heeft gezalfd.
Toch heeft U hem verlaten.
40 U heeft uw verbond met hem verbroken,
U heeft zijn kroon tegen de grond gegooid.[e]
41 U heeft de stadsmuren afgebroken,
de burchten tot een puinhoop gemaakt.
42 Iedereen die langskwam heeft hem beroofd.
De buurvolken lachen hem uit.
43 U heeft zijn vijanden machtig gemaakt.
Ze zijn blij dat ze sterker zijn dan hij.
44 U heeft hem niet geholpen in de strijd.
Daardoor kon hij niet overwinnen.
45 Zijn macht en zijn rijkdom heeft U van hem afgenomen.
U heeft een einde gemaakt aan zijn heerschappij.
46 U heeft zijn leven verkort.
U heeft ervoor gezorgd dat hij voor schut kwam te staan.
47 Hoelang zal dit nog duren, Heer?
Zult U mij voor altijd verlaten?
Hoelang zult U nog boos op mij blijven?
48 Denk er alstublieft aan hoe kort een mens maar leeft.
Als U zo boos op iemand blijft, heeft hij voor niets geleefd!
49 Is er ook maar één mens die niet zal sterven,
die zijn leven kan redden van de dood?
50 U heeft aan David gezworen dat U voor altijd goed voor hem zou zijn.
Heeft U uw belofte dan nu verbroken?
51 Zie toch hoe we voor schut staan.
De spot van de andere volken draag ik alle dagen in mijn binnenste mee!
52 Ze lachen ons uit, Heer.
Ze lachen uw koning uit, overal waar hij gaat.
53 Prijs de Heer voor eeuwig.
Amen, ja, zo is het.
Footnotes
- Psalmen 89:11 'Rahab' betekent 'trots'. Er zou Egypte mee bedoeld kunnen zijn, omdat Egypte zich niets van God aantrok en Israël niet wilde laten gaan.
- Psalmen 89:20 Waarschijnlijk bedoelt de schrijver hiermee Samuel. Samuel moest David tot koning gaan zalven toen David nog bij zijn vader thuis woonde. Lees 1 Samuel 16.
- Psalmen 89:30 Lees 2 Samuel 7:16.
- Psalmen 89:39 Dit gaat niet langer over David, maar over één van zijn achterkleinzonen: koning Zedekia van Juda.
- Psalmen 89:40 Het koninkrijk Juda was veroverd door de koning van Babel en Jeruzalem was verwoest. Koning Zedekia van Juda was gevangen meegenomen naar Babel. Lees 2 Koningen 25:1-10.
诗篇 89
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
永远配受称颂的上帝
以斯拉人以探的训诲诗。
89 我要永远称颂耶和华的慈爱!
我的口要传扬你的信实直到万代。
2 我要让人知道:
你的慈爱存到永远,
你的信实与天同存。
3 你曾说:
“我与我所拣选的人立了约,
向我的仆人大卫起了誓,
4 ‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)
5 耶和华啊,
诸天要颂扬你的奇妙,
众圣者要赞美你的信实。
6 天上有谁能与耶和华相比,
众天使中谁能像祂?
7 祂在众圣者的会中大受敬畏,
祂的威严无与伦比。
8 万军之上帝耶和华啊,
谁能像你能力伟大,信实无比?
9 你掌管汹涌的大海,
平息惊涛骇浪。
10 你击碎海怪[a],
以大能的臂膀驱散仇敌。
11 天地都属于你,
世界和其中的一切都是你造的。
12 你创造了南方和北方,
他泊山和黑门山都向你欢呼。
13 你有大能的臂膀,
双手充满力量。
14 你的宝座以公平和正义为根基,
你以慈爱和信实为先锋。
15 耶和华啊,
懂得向你欢呼的人有福了,
他们走在你的荣光之中。
16 他们因你的名终日欢欣,
因你的公义而雀跃。
17 你是他们的力量和荣耀,
你的恩惠使我们充满力量。
18 耶和华赐下保护我们的盾牌,
我们的王属于以色列的圣者。
19 你曾在异象中对你忠心的子民说:
“我已把力量赐给一位勇士,
已擢升我在民中拣选的人。
20 我找到了我的仆人大卫,
用我的圣油膏立他。
21 我的手必扶持他,
我的臂膀必加给他力量。
22 仇敌胜不过他,
恶人不能欺压他。
23 我要当着他的面击垮他的敌人,
打倒恨他的人。
24 我要以信实和慈爱待他,
他必因我的名而充满力量。
25 我要使他左手掌管大海,
右手统治江河。
26 他要向我高呼,
‘你是我的父亲,我的上帝,
拯救我的磐石。’
27 我要立他为我的长子,
使他做天下至尊的君王。
28 我要永远用慈爱待他,
我与他立的约永不更改。
29 我要使他的后裔永无穷尽,
让他的王位与天同存。
30 如果他的后代背弃我的律法,
不遵行我的典章,
31 触犯我的律例,
不守我的诫命,
32 我就会因他们的罪用杖惩罚他们,
用鞭子责打他们。
33 但我不会收回我的慈爱,
也不会背弃我的信实。
34 我必不毁约,也不食言。
35 因我曾凭自己的圣洁向大卫起誓,
我绝无谎言。
36 他的后裔必永无穷尽,
他的王位必在我面前如日长存,
37 又如天上亘古不变的月亮,
永远坚立。”(细拉)
38 如今,你对你所膏立的王大发怒气,丢弃了他。
39 你废弃与他所立的约,
把他的冠冕扔在尘土中。
40 你攻破了他的城墙,
使他的坚垒沦为废墟。
41 路人都趁机劫掠他的财物,
邻居都嘲笑他。
42 你助长了他敌人的势力,
使敌人洋洋得意。
43 你使他的刀剑失去锋芒,
你使他败退沙场。
44 你使他的威荣尽失,
王位倾覆。
45 你使他未老先衰,
满面羞愧。(细拉)
46 耶和华啊,
你隐藏自己要到何时呢?
要到永远吗?
你的怒火要烧到何时呢?
47 愿你顾念我的生命何其短暂!
你创造的世人何其虚幻!
48 谁能长生不死?
谁能救自己脱离死亡的权势呢?(细拉)
49 主啊,你从前凭自己的信实向大卫应许的慈爱在哪里呢?
50 主啊,求你顾念你仆人——我所受的羞辱,
我心中如何忍受列国的嘲笑。
51 耶和华啊,
你的仇敌嘲笑你所膏立的王,
他们嘲笑他的一举一动。
52 耶和华永远当受称颂。
阿们!阿们!
Footnotes
- 89:10 “海怪”希伯来文是“拉哈伯”。
詩篇 89
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
永遠配受稱頌的上帝
以斯拉人以探的訓誨詩。
89 我要永遠稱頌耶和華的慈愛!
我的口要傳揚你的信實直到萬代。
2 我要讓人知道:
你的慈愛存到永遠,
你的信實與天同存。
3 你曾說:
「我與我所揀選的人立了約,
向我的僕人大衛起了誓,
4 『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
5 耶和華啊,
諸天要頌揚你的奇妙,
眾聖者要讚美你的信實。
6 天上有誰能與耶和華相比,
眾天使中誰能像祂?
7 祂在眾聖者的會中大受敬畏,
祂的威嚴無與倫比。
8 萬軍之上帝耶和華啊,
誰能像你能力偉大,信實無比?
9 你掌管洶湧的大海,
平息驚濤駭浪。
10 你擊碎海怪[a],
以大能的臂膀驅散仇敵。
11 天地都屬於你,
世界和其中的一切都是你造的。
12 你創造了南方和北方,
他泊山和黑門山都向你歡呼。
13 你有大能的臂膀,
雙手充滿力量。
14 你的寶座以公平和正義為根基,
你以慈愛和信實為先鋒。
15 耶和華啊,
懂得向你歡呼的人有福了,
他們走在你的榮光之中。
16 他們因你的名終日歡欣,
因你的公義而雀躍。
17 你是他們的力量和榮耀,
你的恩惠使我們充滿力量。
18 耶和華賜下保護我們的盾牌,
我們的王屬於以色列的聖者。
19 你曾在異象中對你忠心的子民說:
「我已把力量賜給一位勇士,
已擢升我在民中揀選的人。
20 我找到了我的僕人大衛,
用我的聖油膏立他。
21 我的手必扶持他,
我的臂膀必加給他力量。
22 仇敵勝不過他,
惡人不能欺壓他。
23 我要當著他的面擊垮他的敵人,
打倒恨他的人。
24 我要以信實和慈愛待他,
他必因我的名而充滿力量。
25 我要使他左手掌管大海,
右手統治江河。
26 他要向我高呼,
『你是我的父親,我的上帝,
拯救我的磐石。』
27 我要立他為我的長子,
使他做天下至尊的君王。
28 我要永遠用慈愛待他,
我與他立的約永不更改。
29 我要使他的後裔永無窮盡,
讓他的王位與天同存。
30 如果他的後代背棄我的律法,
不遵行我的典章,
31 觸犯我的律例,
不守我的誡命,
32 我就會因他們的罪用杖懲罰他們,
用鞭子責打他們。
33 但我不會收回我的慈愛,
也不會背棄我的信實。
34 我必不毀約,也不食言。
35 因我曾憑自己的聖潔向大衛起誓,
我絕無謊言。
36 他的後裔必永無窮盡,
他的王位必在我面前如日長存,
37 又如天上亙古不變的月亮,
永遠堅立。」(細拉)
38 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,丟棄了他。
39 你廢棄與他所立的約,
把他的冠冕扔在塵土中。
40 你攻破了他的城牆,
使他的堅壘淪為廢墟。
41 路人都趁機劫掠他的財物,
鄰居都嘲笑他。
42 你助長了他敵人的勢力,
使敵人洋洋得意。
43 你使他的刀劍失去鋒芒,
你使他敗退沙場。
44 你使他的威榮盡失,
王位傾覆。
45 你使他未老先衰,
滿面羞愧。(細拉)
46 耶和華啊,
你隱藏自己要到何時呢?
要到永遠嗎?
你的怒火要燒到何時呢?
47 願你顧念我的生命何其短暫!
你創造的世人何其虛幻!
48 誰能長生不死?
誰能救自己脫離死亡的權勢呢?(細拉)
49 主啊,你從前憑自己的信實向大衛應許的慈愛在哪裡呢?
50 主啊,求你顧念你僕人——我所受的羞辱,
我心中如何忍受列國的嘲笑。
51 耶和華啊,
你的仇敵嘲笑你所膏立的王,
他們嘲笑他的一舉一動。
52 耶和華永遠當受稱頌。
阿們!阿們!
Footnotes
- 89·10 「海怪」希伯來文是「拉哈伯」。
Psalm 89
Legacy Standard Bible
Sing of the Lovingkindness of Yahweh Forever
A [a]Maskil of [b]Ethan [c]the Ezrahite.
89 I will (A)sing of the lovingkindnesses of Yahweh forever;
From generation to generation I will (B)make known Your (C)faithfulness with my mouth.
2 For I have said, “(D)Lovingkindness will be built up forever;
In the heavens You will establish Your (E)faithfulness.”
3 “I have cut a covenant with (F)My chosen;
I have (G)sworn to David My [d]servant,
4 I will establish your (H)seed forever
And build up your (I)throne from generation to generation.” [e]Selah.
5 The (J)heavens will praise Your wonders, O Yahweh;
Your faithfulness also (K)in the assembly of the (L)holy ones.
6 For (M)who in the sky is comparable to Yahweh?
Who among the [f](N)sons of the mighty is like Yahweh,
7 A God (O)greatly dreaded in the council of the (P)holy ones,
And [g](Q)fearsome above all those who are around Him?
8 O Yahweh God of hosts, (R)who is like You, O mighty Yah?
Your faithfulness also surrounds You.
9 You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You (S)still them.
10 You Yourself crushed [h](T)Rahab like one who is slain;
You (U)scattered Your enemies with Your strong arm.
11 The (V)heavens are Yours, the earth also is Yours;
The (W)world and its fullness, You have founded them.
12 The (X)north and the south, You have created them;
(Y)Tabor and (Z)Hermon (AA)sing with joy at Your name.
13 You have a mighty arm;
Your hand is strong, Your (AB)right hand is exalted.
14 (AC)Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
(AD)Lovingkindness and [i]truth go before You.
15 How blessed are the people who know the (AE)loud shout of joy!
O Yahweh, they walk in the (AF)light of Your face.
16 In (AG)Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
17 For You are the beauty of (AH)their strength,
And by Your favor [j]our (AI)horn is exalted.
18 For our (AJ)shield belongs to Yahweh,
[k]And our king to the (AK)Holy One of Israel.
19 Formerly You spoke in vision to Your [l]holy [m]ones,
And said, “I have bestowed help to a (AL)mighty one;
I have exalted one (AM)chosen from the people.
20 I have (AN)found David My [n]servant;
With My holy (AO)oil I have anointed him,
21 With whom (AP)My hand will be established;
My arm also will (AQ)strengthen him.
22 The enemy will not [o]deceive him,
Nor the [p](AR)son of unrighteousness afflict him.
23 But I shall (AS)crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
24 My (AT)faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his (AU)horn will be exalted.
25 I shall also set his hand (AV)on the sea
And his right hand on the rivers.
26 He will call to Me, ‘You are (AW)my Father,
My God, and the (AX)rock of my salvation.’
27 I also shall make him My (AY)firstborn,
The (AZ)highest of the kings of the earth.
28 My (BA)lovingkindness I will keep for him forever,
And My (BB)covenant shall be confirmed to him.
29 So I will set up his (BC)seed to endure forever
And his (BD)throne (BE)as the days of heaven.
30 “If his sons (BF)forsake My law
And do not walk in My judgments,
31 If they profane My statutes
And do not keep My commandments,
32 Then I will punish their transgression with the (BG)rod
And their iniquity with striking.
33 But I will not break off (BH)My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
34 My (BI)covenant I will not profane,
Nor will I (BJ)alter what comes forth from My lips.
35 [q]Once I have (BK)sworn by My holiness;
I will not lie to David.
36 His (BL)seed shall endure forever
And his (BM)throne (BN)as the sun before Me.
37 It shall be established forever (BO)like the moon,
And the (BP)witness in the sky is faithful.” [r]Selah.
38 But You have (BQ)cast off and (BR)rejected,
You have been full of wrath [s]against Your (BS)anointed.
39 You have (BT)spurned the covenant of Your [t]slave;
You have (BU)profaned (BV)his crown to the ground.
40 You have (BW)broken down all his walls;
You have (BX)beset his strongholds with ruin.
41 (BY)All who pass along the way plunder him;
He has become a (BZ)reproach to his neighbors.
42 You have (CA)exalted the right hand of his adversaries;
You have (CB)made all his enemies be glad.
43 You also turn back the edge of his sword
And have (CC)not made him arise in battle.
44 You have made his [u](CD)splendor to cease
And cast his throne to the ground.
45 You have (CE)shortened the days of his youth;
You have (CF)wrapped him up with shame. Selah.
46 (CG)How long, O Yahweh?
Will You hide Yourself forever?
Will Your (CH)wrath burn like fire?
47 (CI)Remember [v]what my span of life is;
For what (CJ)vanity [w]You have created all the sons of men!
48 What man can live and not (CK)see death?
Can he (CL)provide his soul escape from the [x]power of Sheol? Selah.
49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You (CM)swore to David in Your faithfulness?
50 Remember, O Lord, the (CN)reproach of Your [y]slaves;
[z]How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
51 With which (CO)Your enemies have reproached, O Yahweh,
With which they have reproached the footsteps of (CP)Your anointed.
52 (CQ)Blessed be Yahweh forever!
Amen and Amen.
Footnotes
- Psalm 89 Title Possibly Contemplative, Didactic, Skillful Psalm
- Psalm 89 Title 1 Kin 4:31
- Psalm 89 Title Ps 88: title
- Psalm 89:3 Or slave, cf. 89:39; see Foreword, “The Terminology of Slave”
- Psalm 89:4 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
- Psalm 89:6 Or sons of gods
- Psalm 89:7 Or awesome
- Psalm 89:10 Egypt
- Psalm 89:14 Or faithfulness
- Psalm 89:17 Or You exalt our horn
- Psalm 89:18 Or Even to the Holy One of Israel our King
- Psalm 89:19 Or ones of lovingkindness
- Psalm 89:19 Some mss one, cf. 16:10
- Psalm 89:20 Or slave,cf. 89:39; see Foreword, “The Terminology of Slave”
- Psalm 89:22 Or exact usury from him
- Psalm 89:22 Or unrighteous man
- Psalm 89:35 Or One thing
- Psalm 89:37 Selah may mean Pause, Crescendo, Musical Interlude
- Psalm 89:38 Lit with
- Psalm 89:39 Or servant, cf. Ps 89:3, 20
- Psalm 89:44 Lit clearness, luster
- Psalm 89:47 Lit of what duration I am
- Psalm 89:47 Or have You...men?
- Psalm 89:48 Lit hand
- Psalm 89:50 Or servants, cf. Ps 89:3, 20
- Psalm 89:50 Lit My bearing in my bosom
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.