诗篇 89
Chinese New Version (Simplified)
求 神按他的信实施慈爱
以斯拉人以探的训诲诗。
89 我要永远歌唱耶和华的慈爱,
世世代代用口传扬你的信实。
2 我要说:“你的慈爱必永远建立;
你的信实,你必坚立在天上。
3 你曾说:‘我和我所拣选的人立了约,
向我的仆人大卫起了誓,说:
4 我必永远坚立你的后裔,
也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
5 耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;
在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
6 在天上,谁能和耶和华相比呢?
在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
7 在圣者的议会中, 神是令人惊惧的,
比一切在他周围的都更为可畏。
8 耶和华万军之 神啊!有谁像你?
耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
9 你管辖海洋的狂涛,
波浪翻腾的时候,你使它们平息。
10 你打碎了拉哈伯,好象已遭刺杀的人;
你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
11 天是你的,地也是你的;
世界和世界充满的,都是你建立的。
12 南北都是你创造的,
他泊和黑门都因你的名欢呼。
13 你有大能的膀臂,
你的手强而有力,你的右手高举。
14 公义和公正是你宝座的基础,
慈爱和信实行在你前面。
15 晓得向你欢呼的人民是有福的,
耶和华啊!他们在你的脸光中行走。
16 他们因你的名终日欢呼,
因你的公义被高举。
17 因为你是他们的荣耀和力量;
因你的恩惠,我们的角得以高举。
18 因为我们的盾牌是耶和华,
我们的君王是以色列的圣者。
19 那时,你在异象中告诉你的圣民说:
“我帮助了一位勇士,
我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译:“我兴起那从民中所拣选的”)。
20 我找到我的仆人大卫,
用我的圣膏油膏他。
21 我的手必坚立他,
我的膀臂必坚固他。
22 仇敌必不能欺骗他,
凶恶的人必不能压迫他。
23 我要在他的面前击碎他的敌人,
击杀那些恨他的人。
24 我的信实和慈爱必与他同在,
他的角必因我的名被高举。
25 我必使他的左手伸到大海,
使他的右手伸到大河。
26 他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的 神、拯救我的盘石。’
27 我也要立他为长子,
为世上最高的君王。
28 我要永远保持我对他的慈爱,
我和他所立的约必坚立。
29 我要使他的后裔存到永远,
使他的王位好象天一样长久。
30 如果他的子孙离弃我的律法,
不照着我的典章而行;
31 如果他们违背我的律例,
不遵守我的诫命,
32 我就用杖责罚他们的过犯,
用鞭责罚他们的罪孽。
33 但我必不把我的慈爱从他身上收回,
也必不背弃我的信实。
34 我必不违背我的约,
也不改变我口中所出的话。
35 我断然指着自己的圣洁起誓,说:
‘我决不向大卫说谎。
36 他的后裔必存到永远,
他的王位在我面前必像太阳长存,
37 又像月亮永远坚立,
作天上确实的见证。’”
(细拉)
38 你却恼怒你的受膏者,
丢掉弃绝他。
39 你舍弃了和你仆人所立的约,
把他的冠冕玷污在地。
40 你拆毁了他的一切城墙,
使他的堡垒成废堆。
41 过路的都抢掠他,
他成了邻国的人羞辱的对象。
42 你高举了他敌人的右手,
使他所有的仇敌欢喜。
43 你使他的刀剑卷刃,
使他在战场上站立不住。
44 你使他的光辉消失,
把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
45 你减少了他青春的日子,
使他披上耻辱。(细拉)
46 耶和华啊!这要到几时呢?
你要永远隐藏自己吗?
你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
47 求你记念我的一生多么短暂,
你创造的世人是多么虚幻呢!
48 有哪一个人能长活不死,
能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
49 主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱,
现今在哪里呢?
50 主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,
记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
51 耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,
羞辱了你受膏者的脚踪。
52 耶和华是应当称颂的,直到永远!
阿们,阿们!
Psalm 89
King James Version
89 I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Psalm 89
Authorized (King James) Version
Psalm 89
Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 I will sing of the mercies of the Lord for ever:
with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever:
thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 I have made a covenant with my chosen,
I have sworn unto David my servant,
4 thy seed will I establish for ever,
and build up thy throne to all generations. Selah.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord:
thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared unto the Lord?
who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints,
and to be had in reverence of all them that are about him.
8 O Lord God of hosts, who is a strong Lord like unto thee?
or to thy faithfulness round about thee?
9 Thou rulest the raging of the sea:
when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 The north and the south thou hast created them:
Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Thou hast a mighty arm:
strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne:
mercy and truth shall go before thy face.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
16 In thy name shall they rejoice all the day:
and in thy righteousness shall they be exalted.
17 For thou art the glory of their strength:
and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For the Lord is our defence;
and the Holy One of Israel is our king.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one,
and saidst, I have laid help upon one that is mighty;
I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant;
with my holy oil have I anointed him:
21 with whom my hand shall be established:
mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact upon him;
nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his foes before his face,
and plague them that hate him.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him:
and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea,
and his right hand in the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my father,
my God, and the rock of my salvation.
27 Also I will make him my firstborn,
higher than the kings of the earth.
28 My mercy will I keep for him for evermore,
and my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever,
and his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 if they break my statutes, and keep not my commandments;
32 then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him,
nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break,
nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness
that I will not lie unto David.
36 His seed shall endure for ever,
and his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon,
and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 But thou hast cast off and abhorred,
thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant:
thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges;
thou hast brought his strong holds to ruin.
41 All that pass by the way spoil him:
he is a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries;
thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sword,
and hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his glory to cease,
and cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened:
thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, Lord? wilt thou hide thyself for ever?
shall thy wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is:
wherefore hast thou made all men in vain?
48 What man is he that liveth, and shall not see death?
shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
which thou swarest unto David in thy truth?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 wherewith thine enemies have reproached, O Lord;
wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be the Lord for evermore.
Amen, and Amen.
Salmos 89
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Louvor ao Todo-Poderoso
Poesia de Etã, o ezraíta.
89 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei
a respeito do teu amor
e anunciarei a tua fidelidade
a todas as gerações.
2 Sei que o teu amor dura para sempre
e que a tua fidelidade é tão firme
como o céu.
3 Tu disseste:
“Eu escolhi o meu servo Davi,
fiz uma aliança com ele
e lhe prometi isto:
4 ‘Um dos seus descendentes
sempre reinará;
eu farei com que eles sempre sejam reis
depois de você.’ ”
5 Ó Senhor, os céus cantam
as maravilhas que fazes,
e, reunidos, os anjos cantam
a tua fidelidade.
6 Não há no céu ninguém como tu,
ó Senhor!
Entre os seres celestiais
não há nenhum igual a ti.
7 Tu és respeitado na assembleia deles,
és temido por todos os que estão
ao teu redor.
8 Ó Senhor, Deus Todo-Poderoso,
não há ninguém que tenha tanto poder
como tu!
Em todas as coisas, tu és fiel,
ó Senhor!
9 Tu dominas o Mar poderoso,
tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste;
com a tua grande força,
derrotaste os teus inimigos.
11 O céu é teu, e a terra é tua;
tu criaste o mundo
e tudo o que nele existe.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul.
Os montes Tabor e Hermom te louvam
com alegria.
13 Como és poderoso!
Como é grande a tua força!
14 A honestidade e a justiça
são as bases do teu reinado.
Tu és fiel e amoroso
em tudo o que fazes.
15 Feliz o povo que te adora com canções
e que vive na luz da tua presença!
16 Por causa de ti, eles se alegram
o dia todo
e te louvam porque és bondoso.
A promessa de Deus a Davi
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso;
por tua bondade, nos fazes vencer,
18 pois escolhes o nosso protetor.
Foste tu, Senhor, o Santo Deus de Israel,
que nos deste o nosso rei.
19 Há muito tempo, numa visão,
tu disseste aos teus servos fiéis:
“Eu ajudei um soldado famoso;
dei a autoridade a um homem
que escolhi do meio do povo.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
ungindo-o com azeite sagrado.
21 A minha força estará sempre com ele,
o meu poder o tornará forte.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão,
os maus não o derrotarão.
23 Eu acabarei com os seus inimigos
e matarei todos os que o odeiam.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei,
e, por causa do meu poder,
ele sempre vencerá.
25 Estenderei o seu reinado
desde o mar Mediterrâneo
até o rio Eufrates.
26 Então ele me dirá:
‘Tu és o meu pai e o meu Deus;
tu és a rocha que me salva.’
27 Eu lhe darei os direitos
de filho mais velho,
farei com que ele seja o maior
de todos os reis do mundo.
28 Eu sempre o amarei,
e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Depois dele os seus descendentes
sempre serão reis
e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Mas, se os seus descendentes
desobedecerem à minha lei,
se não viverem de acordo
com os meus ensinamentos,
31 se desprezarem as minhas ordens
e não guardarem os meus mandamentos,
32 então eu os castigarei
pelos seus pecados,
eu os farei sofrer
por causa dos seus erros.
33 Porém não deixarei de amar a Davi,
mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Não quebrarei a aliança
que fiz com ele,
nem deixarei de cumprir
nenhuma das minhas promessas.
35 “De uma vez por todas,
jurei pelo meu santo nome
que nunca mentiria a Davi.
36 Ele sempre terá descendentes,
e, enquanto o sol brilhar,
eu protegerei o seu reinado.
37 Esse reinado durará como a lua,
aquela fiel testemunha
que está no céu.”
A derrota do rei
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado
com o rei que escolheste;
tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Quebraste a aliança
que fizeste com o teu servo
e jogaste a sua coroa no chão.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade
e arrasaste as suas fortalezas.
41 Os que passam roubam
tudo o que ele tem,
e os seus vizinhos zombam dele.
42 Deste a vitória aos seus inimigos
e fizeste com que eles
ficassem felizes.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei
e deixaste que ele fosse derrotado
na batalha.
44 Tiraste a sua autoridade de rei
e derrubaste o seu trono.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse
antes do tempo
e o cobriste de humilhação.
Pedido de libertação
46 Até quando te esconderás,
ó Senhor Deus?
Será para sempre?
Até quando a tua ira queimará
como fogo?
47 Lembra como é curta a minha vida;
lembra que todas as pessoas que criaste
vão morrer um dia.
48 Quem pode continuar vivo
e nunca morrer?
Quem pode escapar da sepultura?
49 Ó Senhor, onde estão
as antigas provas do teu amor?
Onde estão os juramentos
que fizeste a Davi?
50 Lembra que eu, teu servo,
estou sendo insultado
e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Ó Senhor, como os teus inimigos
falam mal do rei que escolheste!
Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Amém! Amém!
Psalm 89
New International Version
Psalm 89[a]
A maskil[b] of Ethan the Ezrahite.
1 I will sing(A) of the Lord’s great love forever;
with my mouth I will make your faithfulness known(B)
through all generations.
2 I will declare that your love stands firm forever,
that you have established your faithfulness in heaven itself.(C)
3 You said, “I have made a covenant with my chosen one,
I have sworn to David my servant,
4 ‘I will establish your line forever
and make your throne firm through all generations.’”[c](D)
5 The heavens(E) praise your wonders, Lord,
your faithfulness too, in the assembly(F) of the holy ones.
6 For who in the skies above can compare with the Lord?
Who is like the Lord among the heavenly beings?(G)
7 In the council(H) of the holy ones(I) God is greatly feared;
he is more awesome than all who surround him.(J)
8 Who is like you,(K) Lord God Almighty?(L)
You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
9 You rule over the surging sea;
when its waves mount up, you still them.(M)
10 You crushed Rahab(N) like one of the slain;
with your strong arm you scattered(O) your enemies.
11 The heavens are yours,(P) and yours also the earth;(Q)
you founded the world and all that is in it.(R)
12 You created the north and the south;
Tabor(S) and Hermon(T) sing for joy(U) at your name.
13 Your arm is endowed with power;
your hand is strong, your right hand exalted.(V)
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne;(W)
love and faithfulness go before you.(X)
15 Blessed are those who have learned to acclaim you,
who walk(Y) in the light(Z) of your presence, Lord.
16 They rejoice in your name(AA) all day long;
they celebrate your righteousness.
17 For you are their glory and strength,(AB)
and by your favor you exalt our horn.[d](AC)
18 Indeed, our shield[e](AD) belongs to the Lord,
our king(AE) to the Holy One of Israel.
19 Once you spoke in a vision,
to your faithful people you said:
“I have bestowed strength on a warrior;
I have raised up a young man from among the people.
20 I have found David(AF) my servant;(AG)
with my sacred oil(AH) I have anointed(AI) him.
21 My hand will sustain him;
surely my arm will strengthen him.(AJ)
22 The enemy will not get the better of him;(AK)
the wicked will not oppress(AL) him.
23 I will crush his foes before him(AM)
and strike down his adversaries.(AN)
24 My faithful love will be with him,(AO)
and through my name his horn[f] will be exalted.
25 I will set his hand over the sea,
his right hand over the rivers.(AP)
26 He will call out to me, ‘You are my Father,(AQ)
my God, the Rock(AR) my Savior.’(AS)
27 And I will appoint him to be my firstborn,(AT)
the most exalted(AU) of the kings(AV) of the earth.
28 I will maintain my love to him forever,
and my covenant with him will never fail.(AW)
29 I will establish his line forever,
his throne as long as the heavens endure.(AX)
30 “If his sons forsake my law
and do not follow my statutes,
31 if they violate my decrees
and fail to keep my commands,
32 I will punish their sin with the rod,
their iniquity with flogging;(AY)
33 but I will not take my love from him,(AZ)
nor will I ever betray my faithfulness.
34 I will not violate my covenant
or alter what my lips have uttered.(BA)
35 Once for all, I have sworn by my holiness—
and I will not lie to David—
36 that his line will continue forever
and his throne endure before me like the sun;(BB)
37 it will be established forever like the moon,
the faithful witness in the sky.”(BC)
38 But you have rejected,(BD) you have spurned,
you have been very angry with your anointed one.
39 You have renounced the covenant with your servant
and have defiled his crown in the dust.(BE)
40 You have broken through all his walls(BF)
and reduced his strongholds(BG) to ruins.
41 All who pass by have plundered(BH) him;
he has become the scorn of his neighbors.(BI)
42 You have exalted the right hand of his foes;
you have made all his enemies rejoice.(BJ)
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword
and have not supported him in battle.(BK)
44 You have put an end to his splendor
and cast his throne to the ground.
45 You have cut short(BL) the days of his youth;
you have covered him with a mantle of shame.(BM)
46 How long, Lord? Will you hide yourself forever?
How long will your wrath burn like fire?(BN)
47 Remember how fleeting is my life.(BO)
For what futility you have created all humanity!
48 Who can live and not see death,
or who can escape the power of the grave?(BP)
49 Lord, where is your former great love,
which in your faithfulness you swore to David?
50 Remember, Lord, how your servant has[g] been mocked,(BQ)
how I bear in my heart the taunts of all the nations,
51 the taunts with which your enemies, Lord, have mocked,
with which they have mocked every step of your anointed one.(BR)
52 Praise be to the Lord forever!
Amen and Amen.(BS)
Footnotes
- Psalm 89:1 In Hebrew texts 89:1-52 is numbered 89:2-53.
- Psalm 89:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 89:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 37, 45 and 48.
- Psalm 89:17 Horn here symbolizes strong one.
- Psalm 89:18 Or sovereign
- Psalm 89:24 Horn here symbolizes strength.
- Psalm 89:50 Or your servants have
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
