诗篇 89:5-7
Chinese New Version (Simplified)
5 耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;
在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
6 在天上,谁能和耶和华相比呢?
在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
7 在圣者的议会中, 神是令人惊惧的,
比一切在他周围的都更为可畏。
Read full chapter
诗篇 89:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 耶和华啊,
诸天要颂扬你的奇妙,
众圣者要赞美你的信实。
6 天上有谁能与耶和华相比,
众天使中谁能像祂?
7 祂在众圣者的会中大受敬畏,
祂的威严无与伦比。
Psalm 89:5-7
King James Version
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared unto the Lord? who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Read full chapter
Psalm 89:5-7
New International Version
5 The heavens(A) praise your wonders, Lord,
your faithfulness too, in the assembly(B) of the holy ones.
6 For who in the skies above can compare with the Lord?
Who is like the Lord among the heavenly beings?(C)
7 In the council(D) of the holy ones(E) God is greatly feared;
he is more awesome than all who surround him.(F)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
