诗篇 88
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗。交给圣咏团长,曲调用“麻哈拉利暗俄”。
求主眷顾
88 耶和华—拯救我的 神啊,
我昼夜在你面前呼求;
2 愿我的祷告达到你面前,
求你侧耳听我的恳求!
3 因为我心里满了患难,
我的性命临近阴间;
4 我与下到地府的人同列,
如同无人帮助的人一样。
5 我被丢在死人中,
好像被杀的人躺在坟墓里,
不再被你记得,
与你的手隔绝了。
6 你把我放在极深的地府里,
在黑暗地,在深处。
7 你的愤怒重压我身,
你用一切的波浪困住我。(细拉)
8 你把我所认识的人隔在远处,
使我为他们所憎恶;
我被拘禁,不能出来。
9 我的眼睛因困苦而昏花;
耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 你岂要行奇事给死人看吗?
阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
11 你的慈爱岂能在坟墓里被人述说吗?
你的信实岂能在冥府[a]被人传扬吗?
12 你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗?
你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?
13 耶和华啊,至于我,我要呼求你;
每早晨,我的祷告要达到你面前。
14 耶和华啊,你为何丢弃我?
为何转脸不顾我?
15 我自幼受苦,几乎死亡;
你使我惊恐,烦乱不安。
16 你的烈怒漫过我身,
你用惊吓把我除灭。
17 这些如水终日环绕我,
一起围困我。
18 你把我的良朋密友隔在远处,
使我所认识的人都在黑暗里[b]。
诗篇 88
Chinese New Version (Simplified)
濒临死亡祈求 神救助
歌一首,可拉子孙的诗,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交给诗班长,调用“麻哈拉利暗俄”。
88 耶和华、拯救我的 神啊!
我昼夜都在你面前哀求。
2 愿我的祷告达到你面前,
求你留心听我的呼求。
3 因为我饱经忧患,
我的性命临近阴间。
4 我被列在下坑的人中,
就像一个没有气力的人一样。
5 我被弃在死人之中,
好象被杀的人躺在坟墓里;
你不再记念他们,
他们也和你(“你”原文作“你的手”)隔绝了。
6 你把我放在最深的坑里,
把我放在黑暗的地方和深渊里。
7 你的烈怒重重地压着我,
你的波浪从四方八面把我淹盖。
(细拉)
8 你使我的知己都远离我,
使我成为他们所厌恶的。
我被囚禁,不能外出。
9 我的眼睛因困苦而昏花;
耶和华啊,我天天向你呼求,
向你举手祷告。
10 你要为死人行奇事吗?
阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
11 在坟墓里有人述说你的慈爱吗?
在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?
12 你的奇事在黑暗里有人知道吗?
你的公义在那遗忘之地有人知道吗?
13 耶和华啊!我却向你呼求,
我的祷告在早晨达到你面前。
14 耶和华啊!你为甚么丢弃我?
为甚么掩面不顾我?
15 我自幼受苦,几乎死亡;
我受了你的惊吓,以致困惑不安(“困惑不安”原文意义难确定)。
16 你的烈怒把我淹没,
你的惊吓把我除灭。
17 这些终日像水一样环绕我,
一起把我围困。
18 你使我挚爱的和同伴都远离我,
黑暗成了我的知己。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.