诗篇 88
Chinese New Version (Simplified)
濒临死亡祈求 神救助
歌一首,可拉子孙的诗,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交给诗班长,调用“麻哈拉利暗俄”。
88 耶和华、拯救我的 神啊!
我昼夜都在你面前哀求。
2 愿我的祷告达到你面前,
求你留心听我的呼求。
3 因为我饱经忧患,
我的性命临近阴间。
4 我被列在下坑的人中,
就像一个没有气力的人一样。
5 我被弃在死人之中,
好象被杀的人躺在坟墓里;
你不再记念他们,
他们也和你(“你”原文作“你的手”)隔绝了。
6 你把我放在最深的坑里,
把我放在黑暗的地方和深渊里。
7 你的烈怒重重地压着我,
你的波浪从四方八面把我淹盖。
(细拉)
8 你使我的知己都远离我,
使我成为他们所厌恶的。
我被囚禁,不能外出。
9 我的眼睛因困苦而昏花;
耶和华啊,我天天向你呼求,
向你举手祷告。
10 你要为死人行奇事吗?
阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
11 在坟墓里有人述说你的慈爱吗?
在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?
12 你的奇事在黑暗里有人知道吗?
你的公义在那遗忘之地有人知道吗?
13 耶和华啊!我却向你呼求,
我的祷告在早晨达到你面前。
14 耶和华啊!你为甚么丢弃我?
为甚么掩面不顾我?
15 我自幼受苦,几乎死亡;
我受了你的惊吓,以致困惑不安(“困惑不安”原文意义难确定)。
16 你的烈怒把我淹没,
你的惊吓把我除灭。
17 这些终日像水一样环绕我,
一起把我围困。
18 你使我挚爱的和同伴都远离我,
黑暗成了我的知己。
Psalm 88
New International Version
Psalm 88[a]
A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth.[b] A maskil[c] of Heman the Ezrahite.
1 Lord, you are the God who saves me;(A)
day and night I cry out(B) to you.
2 May my prayer come before you;
turn your ear to my cry.
3 I am overwhelmed with troubles(C)
and my life draws near to death.(D)
4 I am counted among those who go down to the pit;(E)
I am like one without strength.(F)
5 I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off(G) from your care.
6 You have put me in the lowest pit,
in the darkest depths.(H)
7 Your wrath(I) lies heavily on me;
you have overwhelmed me with all your waves.[d](J)
8 You have taken from me my closest friends(K)
and have made me repulsive to them.
I am confined(L) and cannot escape;(M)
9 my eyes(N) are dim with grief.
I call(O) to you, Lord, every day;
I spread out my hands(P) to you.
10 Do you show your wonders to the dead?
Do their spirits rise up and praise you?(Q)
11 Is your love declared in the grave,
your faithfulness(R) in Destruction[e]?
12 Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
13 But I cry to you for help,(S) Lord;
in the morning(T) my prayer comes before you.(U)
14 Why, Lord, do you reject(V) me
and hide your face(W) from me?
15 From my youth(X) I have suffered(Y) and been close to death;
I have borne your terrors(Z) and am in despair.(AA)
16 Your wrath(AB) has swept over me;
your terrors(AC) have destroyed me.
17 All day long they surround me like a flood;(AD)
they have completely engulfed me.
18 You have taken from me friend(AE) and neighbor—
darkness is my closest friend.
Footnotes
- Psalm 88:1 In Hebrew texts 88:1-18 is numbered 88:2-19.
- Psalm 88:1 Title: Possibly a tune, “The Suffering of Affliction”
- Psalm 88:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 88:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 10.
- Psalm 88:11 Hebrew Abaddon
Psalm 88
New King James Version
A Prayer for Help in Despondency
A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to “Mahalath Leannoth.” A [a]Contemplation of (A)Heman the Ezrahite.
88 O Lord, (B)God of my salvation,
I have cried out day and night before You.
2 Let my prayer come before You;
[b]Incline Your ear to my cry.
3 For my soul is full of troubles,
And my life (C)draws near to the grave.
4 I am counted with those who (D)go[c] down to the pit;
(E)I am like a man who has no strength,
5 [d]Adrift among the dead,
Like the slain who lie in the grave,
Whom You remember no more,
And who are cut off from Your hand.
6 You have laid me in the lowest pit,
In darkness, in the depths.
7 Your wrath lies heavy upon me,
And You have afflicted me with all (F)Your waves. Selah
8 (G)You have [e]put away my acquaintances far from me;
You have made me an abomination to them;
(H)I am shut up, and I cannot get out;
9 My eye wastes away because of affliction.
(I)Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
10 Will You work wonders for the dead?
Shall [f]the dead arise and praise You? Selah
11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
12 Shall Your wonders be known in the dark?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to You I have cried out, O Lord,
And in the morning my prayer comes before You.
14 Lord, why do You cast off my soul?
Why do You hide Your face from me?
15 I have been afflicted and ready to die from my youth;
I suffer Your terrors;
I am distraught.
16 Your fierce wrath has gone over me;
Your terrors have [g]cut me off.
17 They came around me all day long like water;
They engulfed me altogether.
18 (J)Loved one and friend You have put far from me,
And my acquaintances into darkness.
Footnotes
- Psalm 88:1 Heb. Maschil
- Psalm 88:2 Listen to
- Psalm 88:4 Die
- Psalm 88:5 Lit. Free
- Psalm 88:8 taken away my friends
- Psalm 88:10 shades, ghosts
- Psalm 88:16 destroyed me
Psalm 88
King James Version
88 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.