Add parallel Print Page Options

濒临死亡祈求 神救助

歌一首,可拉子孙的诗,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交给诗班长,调用“麻哈拉利暗俄”。

88 耶和华、拯救我的 神啊!

我昼夜都在你面前哀求。

愿我的祷告达到你面前,

求你留心听我的呼求。

因为我饱经忧患,

我的性命临近阴间。

我被列在下坑的人中,

就像一个没有气力的人一样。

我被弃在死人之中,

好象被杀的人躺在坟墓里;

你不再记念他们,

他们也和你(“你”原文作“你的手”)隔绝了。

你把我放在最深的坑里,

把我放在黑暗的地方和深渊里。

你的烈怒重重地压着我,

你的波浪从四方八面把我淹盖。

(细拉)

你使我的知己都远离我,

使我成为他们所厌恶的。

我被囚禁,不能外出。

我的眼睛因困苦而昏花;

耶和华啊,我天天向你呼求,

向你举手祷告。

10 你要为死人行奇事吗?

阴魂会起来称谢你吗?(细拉)

11 在坟墓里有人述说你的慈爱吗?

在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?

12 你的奇事在黑暗里有人知道吗?

你的公义在那遗忘之地有人知道吗?

13 耶和华啊!我却向你呼求,

我的祷告在早晨达到你面前。

14 耶和华啊!你为甚么丢弃我?

为甚么掩面不顾我?

15 我自幼受苦,几乎死亡;

我受了你的惊吓,以致困惑不安(“困惑不安”原文意义难确定)。

16 你的烈怒把我淹没,

你的惊吓把我除灭。

17 这些终日像水一样环绕我,

一起把我围困。

18 你使我挚爱的和同伴都远离我,

黑暗成了我的知己。

88 ( 可 拉 後 裔 的 詩 歌 , 就 是 以 斯 拉 人 希 幔 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 麻 哈 拉 利 暗 俄 。 ) 耶 和 華 ─ 拯 救 我 的 神 啊 , 我 晝 夜 在 你 面 前 呼 籲 。

願 我 的 禱 告 達 到 你 面 前 ; 求 你 側 耳 聽 我 的 呼 求 !

因 為 我 心 裡 滿 了 患 難 ; 我 的 性 命 臨 近 陰 間 。

我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 無 力 ( 或 譯 : 沒 有 幫 助 ) 的 人 一 樣 。

我 被 丟 在 死 人 中 , 好 像 被 殺 的 人 躺 在 墳 墓 裡 。 他 們 是 你 不 再 記 念 的 , 與 你 隔 絕 了 。

你 把 我 放 在 極 深 的 坑 裡 , 在 黑 暗 地 方 , 在 深 處 。

你 的 忿 怒 重 壓 我 身 ; 你 用 一 切 的 波 浪 困 住 我 。 ( 細 拉 )

你 把 我 所 認 識 的 隔 在 遠 處 , 使 我 為 他 們 所 憎 惡 ; 我 被 拘 困 , 不 得 出 來 。

我 的 眼 睛 因 困 苦 而 乾 癟 。 耶 和 華 啊 , 我 天 天 求 告 你 , 向 你 舉 手 。

10 你 豈 要 行 奇 事 給 死 人 看 麼 ? 難 道 陰 魂 還 能 起 來 稱 讚 你 麼 ? ( 細 拉 )

11 豈 能 在 墳 墓 裡 述 說 你 的 慈 愛 麼 ? 豈 能 在 滅 亡 中 述 說 你 的 信 實 麼 ?

12 你 的 奇 事 豈 能 在 幽 暗 裡 被 知 道 麼 ? 你 的 公 義 豈 能 在 忘 記 之 地 被 知 道 麼 ?

13 耶 和 華 啊 , 我 呼 求 你 ; 我 早 晨 的 禱 告 要 達 到 你 面 前 。

14 耶 和 華 啊 , 你 為 何 丟 棄 我 ? 為 何 掩 面 不 顧 我 ?

15 我 自 幼 受 苦 , 幾 乎 死 亡 ; 我 受 你 的 驚 恐 , 甚 至 慌 張 。

16 你 的 烈 怒 漫 過 我 身 ; 你 的 驚 嚇 把 我 剪 除 。

17 這 些 終 日 如 水 環 繞 我 , 一 齊 都 來 圍 困 我 。

18 你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 遠 處 , 使 我 所 認 識 的 人 進 入 黑 暗 裡 。