Psalmii 88
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 88
Un cântec. Un psalm al korahiţilor. Pentru dirijor. De cântat în mahalat leannot[a]. Un maschil[b] al ezrahitului Heman.
1 Doamne, Dumnezeul mântuirii mele,
zi şi noapte strig după ajutor înaintea Ta.
2 Să ajungă înaintea Ta rugăciunea mea,
pleacă-Ţi urechea la cererea mea!
3 Mi s-a săturat sufletul de atâtea necazuri
şi viaţa mi-a ajuns în pragul Locuinţei Morţilor.
4 Sunt pus în rândul celor ce se coboară în groapă;
am ajuns ca bărbatul lipsit de putere.
5 Sunt abandonat printre morţi
asemenea celor înjunghiaţi care s-au coborât în mormânt,
de care nu-Ţi mai aduci aminte niciodată
şi care sunt îndepărtaţi din mâna Ta.
6 M-ai aşezat în groapa cea mai de jos,
în locuri întunecoase, în adâncuri.
7 Ţi-ai aşezat mânia peste mine;
m-ai copleşit cu toate valurile Tale.Sela
8 I-ai îndepărtat de la mine pe cei ce mă cunosc,
făcându-mă o urâciune pentru ei.
Sunt închis, fără de scăpare!
9 Mi s-au înceţoşat ochii din pricina necazului.
Strig către Tine, Doamne, în fiecare zi;
îmi întind mâinile spre Tine.
10 Faci Tu oare minuni pentru cei morţi?
Oare sufletele morţilor se scoală ca să Te laude?Sela
11 Oare în mormânt se povesteşte despre îndurarea Ta
şi în Locul Nimicirii[c] despre credincioşia Ta?
12 Oare minunile Tale sunt cunoscute în întuneric
şi dreptatea Ta – pe tărâmul uitării?
13 Eu însă, Doamne, Ţie Îţi cer ajutorul
şi încă din zori Te întâmpin cu rugăciunea mea.
14 Doamne, de ce mi-ai lepădat sufletul
şi Ţi-ai ascuns faţa de mine?
15 Încă din tinereţe am fost necăjit şi aproape de moarte;
am avut de-a face cu spaimele Tale şi am fost deznădăjduit.
16 Mânia Ta a trecut peste mine;
înfricoşările Tale m-au sleit.
17 Toată ziua mă împresoară ca nişte ape,
mă înfăşoară deodată.
18 I-ai îndepărtat de la mine pe apropiaţii mei, pe prietenii mei,
pe cei ce mă cunosc, mă aflu în întuneric.[d]
Footnotes
- Psalmii 88:1 Titlu. Sensul expresiei ebraice este nesigur; probabil un cântec de penitenţă şi lamentaţie
- Psalmii 88:1 Titlu. Vezi Ps. 32
- Psalmii 88:11 Ebr.: Abadon, sinonim aici cu Şeol
- Psalmii 88:18 Sau: mei; / doar întunericul mi-a mai rămas; sau: nu mai cunosc decât întunericul.
Psalm 88
Holman Christian Standard Bible
Psalm 88
A Cry of Desperation
A song. A psalm of the sons of Korah. For the choir director: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.(A)
1 Lord, God of my salvation,
I cry out before You day and night.(B)
2 May my prayer reach Your presence;
listen to my cry.(C)
3 For I have had enough troubles,
and my life is near Sheol.(D)
4 I am counted among those going down to the Pit.(E)
I am like a man without strength,(F)
5 abandoned[a] among the dead.
I am like the slain lying in the grave,(G)
whom You no longer remember,
and who are cut off from Your care.[b](H)
6 You have put me in the lowest part of the Pit,
in the darkest places, in the depths.(I)
7 Your wrath weighs heavily on me;(J)
You have overwhelmed me with all Your waves.(K)
8 You have distanced my friends from me;
You have made me repulsive to them.(L)
I am shut in and cannot go out.
9 My eyes are worn out from crying.(M)
Lord, I cry out to You all day long;(N)
I spread out my hands to You.(O)
10 Do You work wonders for the dead?
Do departed spirits rise up to praise You?(P)
11 Will Your faithful love be declared in the grave,
Your faithfulness in Abaddon?(Q)
12 Will Your wonders be known in the darkness
or Your righteousness in the land of oblivion?(R)
13 But I call to You for help, Lord;
in the morning my prayer meets You.(S)
14 Lord, why do You reject me?(T)
Why do You hide Your face from me?(U)
15 From my youth,
I have been afflicted and near death.
I suffer Your horrors; I am desperate.(V)
16 Your wrath sweeps over me;
Your terrors destroy me.(W)
17 They surround me like water all day long;
they close in on me from every side.(X)
18 You have distanced loved one and neighbor from me;
darkness is my only friend.[c](Y)
Footnotes
- Psalm 88:5 Or set free
- Psalm 88:5 Or hand
- Psalm 88:18 Or from me, my friends. Oh darkness!
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.