诗篇 87:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 耶和華愛錫安的城門,
勝過雅各的一切居所。
3 神的城啊!
有很多榮耀的事,都是指著你說的。(細拉)
4 “在認識我的人中,我提到拉哈伯和巴比倫,
看哪!還有非利士、推羅和古實,我說:
‘這一個是生在那裡的。’”
Read full chapter
Psalm 87:2-4
New International Version
2 The Lord loves the gates of Zion(A)
more than all the other dwellings of Jacob.
Footnotes
- Psalm 87:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 6.
- Psalm 87:4 A poetic name for Egypt
- Psalm 87:4 That is, the upper Nile region
- Psalm 87:4 Or “I will record concerning those who acknowledge me: / ‘This one was born in Zion.’ / Hear this, Rahab and Babylon, / and you too, Philistia, Tyre and Cush.”
Psalm 87:2-4
King James Version
2 The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

