Add parallel Print Page Options

Lament and Petition

A prayer of David.

86 Listen, Lord, and answer me,
for I am poor and needy.(A)
Protect my life, for I am faithful.(B)
You are my God; save your servant who trusts in you.(C)
Be gracious to me, Lord,
for I call to you all day long.(D)
Bring joy to your servant’s life,
because I appeal to you, Lord.(E)

For you, Lord, are kind and ready to forgive,(F)
abounding in faithful love to all who call on you.(G)
Lord, hear my prayer;
listen to my cries for mercy.(H)
I call on you in the day of my distress,
for you will answer me.(I)

Lord, there is no one like you among the gods,
and there are no works like yours.(J)
All the nations you have made
will come and bow down before you, Lord,
and will honour your name.(K)
10 For you are great and perform wonders;
you alone are God.(L)

11 Teach me your way, Lord,
and I will live by your truth.
Give me an undivided mind to fear your name.(M)
12 I will praise you with all my heart, Lord my God,
and will honour your name for ever.(N)
13 For your faithful love for me is great,
and you rescue my life from the depths of Sheol.(O)

14 God, arrogant people have attacked me;
a gang of ruthless men intends to kill me.
They do not let you guide them.[a](P)
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious God,
slow to anger and abounding in faithful love and truth.(Q)
16 Turn to me and be gracious to me.
Give your strength to your servant;
save the son of your female servant.(R)
17 Show me a sign of your goodness;
my enemies will see and be put to shame
because you, Lord, have helped and comforted me.(S)

Footnotes

  1. 86:14 Lit They do not set you in front of them
'Psalm 86 ' not found for the version: Disciples’ Literal New Testament.

Psalm 86

A prayer of David.

Hear me, Lord, and answer(A) me,
    for I am poor and needy.
Guard my life, for I am faithful to you;
    save your servant who trusts in you.(B)
You are my God; have mercy(C) on me, Lord,
    for I call(D) to you all day long.
Bring joy to your servant, Lord,
    for I put my trust(E) in you.

You, Lord, are forgiving and good,
    abounding in love(F) to all who call to you.
Hear my prayer, Lord;
    listen to my cry(G) for mercy.
When I am in distress,(H) I call(I) to you,
    because you answer(J) me.

Among the gods(K) there is none like you,(L) Lord;
    no deeds can compare with yours.
All the nations you have made
    will come(M) and worship(N) before you, Lord;
    they will bring glory(O) to your name.
10 For you are great(P) and do marvelous deeds;(Q)
    you alone(R) are God.

11 Teach me your way,(S) Lord,
    that I may rely on your faithfulness;(T)
give me an undivided(U) heart,
    that I may fear(V) your name.
12 I will praise you, Lord my God, with all my heart;(W)
    I will glorify your name forever.
13 For great is your love toward me;
    you have delivered me(X) from the depths,
    from the realm of the dead.(Y)

14 Arrogant foes are attacking me, O God;
    ruthless people are trying to kill me—
    they have no regard for you.(Z)
15 But you, Lord, are a compassionate and gracious(AA) God,
    slow to anger,(AB) abounding(AC) in love and faithfulness.(AD)
16 Turn to me(AE) and have mercy(AF) on me;
    show your strength(AG) in behalf of your servant;
save me, because I serve you
    just as my mother did.(AH)
17 Give me a sign(AI) of your goodness,
    that my enemies may see it and be put to shame,
    for you, Lord, have helped me and comforted me.

86  He inoi na Rawiri. Whakatitahatia iho tou taringa, e Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore.

Tiakina toku wairua: he tapu hoki ahau; mau, e toku Atua, e whakaora tau pononga e whakawhirinaki atu nei ki a koe.

Tohungia ahau, e te Ariki: e karanga nei hoki ahau ki a koe i te ra roa nei.

Whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te Ariki, ki a koe.

He pai hoki koe, e te Ariki, he ngawari: e ranea ana hoki tau mahi tohu ki te hunga katoa e karanga ana ki a koe.

Tahuri mai tou taringa, e Ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene.

Ka karanga ahau ki a koe i te ra o toku pouri: e whakahoki kupu mai hoki koe ki ahau.

Kahore he rite mou, e te Ariki, i roto i nga atua: kahore hoki he rite mo au mahi.

Ka haere mai nga iwi katoa i hanga e koe, a ka koropiko ki tou aroaro, e te Ariki; ka whakakororia hoki i tou ingoa.

10 He nui hoki koe, e mahi ana i nga mea whakamiharo: ko koe anake te Atua.

11 Whakaakona ahau ki tau ara, e Ihowa; ka haere ahau i runga i tou pono: whakatapatahitia toku ngakau ki te wehi i tou ingoa.

12 Ka whakamoemiti katoa toku ngakau ki a koe, e te Ariki, e toku Atua: ka whakakororia ano i tou ingoa ake ake.

13 He nui hoki tau mahi tohu ki ahau: a kua whakaorangia e koe toku wairua i te reinga i raro riro.

14 E te Atua, kua whakatika ki ahau te hunga whakakake: kua whaia ano toku wairua e te huihuinga o te hunga tutu; kahore hoki koe e waiho i to ratou aroaro.

15 Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata: he puhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: homai tou kaha ki tau pononga, whakaorangia te tama a tau pononga wahine.

17 Whakakitea mai ki ahau he tohu mo te pai: kia kite ai te hunga e kino ana ki ahau, kia whakama ai: nou e Ihowa i awhina i ahau, i whakamarie i ahau.