诗篇 85
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华施恩其民
85 可拉后裔的诗,交于伶长。
1 耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
2 你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
3 你收转了所发的愤怒,和你猛烈的怒气。
4 拯救我们的神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
5 你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
6 你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
7 耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
8 我要听神耶和华所说的话,因为他必应许将平安赐给他的百姓他的圣民,他们却不可再转去妄行。
9 他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
10 慈爱和诚实彼此相遇,公义和平安彼此相亲。
11 诚实从地而生,公义从天而现。
12 耶和华必将好处赐给我们,我们的地也要多出土产。
13 公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Psalm 85
Living Bible
85 Lord, you have poured out amazing blessings on this land! You have restored the fortunes of Israel,[a] 2 and forgiven the sins of your people—yes, covered over each one, 3 so that all your wrath, your blazing anger, is now ended.
4 Now bring us back to loving you,[b] O Lord, so that your anger will never need rise against us again. 5 (Or will you be always angry—on and on to distant generations?) 6 Oh, revive us! Then your people can rejoice in you again. 7 Pour out your love and kindness on us, Lord, and grant us your salvation.
8 I am listening carefully to all the Lord is saying—for he speaks peace to his people, his saints, if they will only stop their sinning. 9 Surely his salvation is near to those who reverence him; our land will be filled with his glory.
10 Mercy and truth have met together. Grim justice[c] and peace have kissed! 11 Truth rises from the earth, and righteousness smiles down from heaven.
12 Yes, the Lord pours down his blessings on the land, and it yields its bountiful crops. 13 Justice goes before him to make a pathway for his steps.[d]
Footnotes
- Psalm 85:1 restored the fortunes of Israel, literally, “brought back the captivity.”
- Psalm 85:4 Now bring us back to loving you, or “Turn to us.”
- Psalm 85:10 justice, literally, “righteousness.”
- Psalm 85:13 make a pathway for his steps, or “set us in the way of his steps.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.