诗篇 85
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神重新恩待他的子民
可拉子孫的詩,交給詩班長。
85 耶和華啊!你恩待了你的地,
恢復了雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
2 你赦免了你子民的罪孽,
遮蓋了他們的一切罪惡。(細拉)
3 你收回了你的一切忿怒,
使你猛烈的怒氣轉消。
4 拯救我們的 神啊!求你復興我們,
求你止住你向我們所發的忿怒。
5 你要永遠向我們發怒嗎?
你要延長你的怒氣到萬代嗎?
6 你不使我們再活過來,
以致你的子民可以因你歡喜嗎?
7 耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,
又把你的救恩賜給我們。
8 我要聽 神耶和華所要說的話;
因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;
但願他們不要轉向愚妄。
9 他的救恩的確臨近敬畏他的人,
使他的榮耀住在我們的地上。
10 慈愛和信實彼此相遇,
公義和平安互相親吻。
11 信實從地上生出,
公義從天上俯視。
12 耶和華也必賜下好處,
我們的地要多出土產。
13 公義必行在他面前,
為他的腳步預備道路。
Psalm 85
Modern English Version
Psalm 85
For the Music Director. A Psalm of the songs of Korah.
1 Lord, You have been favorable to Your land;
You have brought back the captivity of Jacob.
2 You have forgiven the iniquity of Your people;
You have covered all their sin. Selah
3 You have withdrawn all Your wrath;
You have turned from the fierceness of Your anger.
4 Restore us, O God of our salvation,
and put away Your indignation toward us.
5 Will You be angry with us forever?
Will You draw out Your anger to all generations?
6 Will You not revive us again,
that Your people may rejoice in You?
7 Show us Your mercy, O Lord,
and grant us Your deliverance.
8 I will hear what God the Lord will speak,
for He will speak peace to His people and to His saints,
but let them not turn again to folly.
9 Surely His salvation is near to them who fear Him,
that glory may dwell in our land.
10 Mercy and truth have met together;
righteousness and peace have kissed.
11 Truth springs from the ground,
and righteousness looks down from the sky.
12 Yes, the Lord gives that which is good,
and our land shall yield its increase.
13 Righteousness shall go before Him
and prepare a way for His footsteps.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
