Print Page Options

可拉后裔的诗。交给圣咏团长。

为国求福

85 耶和华啊,你已经向你的地施恩,
    救回被掳的雅各
你赦免了你百姓的罪孽,
    遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
你收回所发的愤怒,
    撤销你猛烈的怒气。

拯救我们的 神啊,求你使我们回转,
    使你向我们所发的愤怒止息。
你要向我们发怒到永远吗?
    要将你的怒气延留到万代吗?
你不再将我们救活,
    使你的百姓因你欢喜吗?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,
    又将你的救恩赐给我们。

我要听 神—耶和华所说的话,
    因为他必应许赐平安给他的百姓,就是他的圣民;
    他们却不可再转向愚昧[a]
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,
    使荣耀住在我们的地上。

10 慈爱和诚实彼此相遇,
    公义与和平彼此相亲。
11 诚实从地而生,
    公义从天而现。
12 耶和华必赐福气给我们;
    我们的地也要出土产。
13 公义要行在他面前,
    使他的脚踪有可走之路。

Footnotes

  1. 85.8 “他们…愚昧”:七十士译本是“和给那些心里归向他的人”。

为国家求福

可拉后裔的诗,交给乐长。

85 耶和华啊,你赐福了你的土地,
使雅各的子孙重返家园。
你赦免了你子民的罪过,
遮盖了他们所有的过犯。(细拉)
你收回自己的怒气,
不发烈怒。
拯救我们的上帝啊,
求你复兴我们,
止息你对我们的怒气。
你要向我们永远发怒吗?
你的怒气要延续到万代吗?
你不再复兴我们,
使你的子民靠你欢喜吗?
耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。
我要听耶和华上帝所说的话,
因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。
但我们不可再犯罪。
祂拯救敬畏祂的人,
好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
10 慈爱和忠信同行,
公义与平安相亲。
11 忠信从地而生,
公义从天而现。
12 耶和华赐下祝福,
我们的土地就出产丰富。
13 公义要行在祂面前,为祂开路。

'詩 篇 85 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 85[a]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

You, Lord, showed favor to your land;
    you restored the fortunes(A) of Jacob.
You forgave(B) the iniquity(C) of your people
    and covered all their sins.[b]
You set aside all your wrath(D)
    and turned from your fierce anger.(E)

Restore(F) us again, God our Savior,(G)
    and put away your displeasure toward us.
Will you be angry with us forever?(H)
    Will you prolong your anger through all generations?
Will you not revive(I) us again,
    that your people may rejoice(J) in you?
Show us your unfailing love,(K) Lord,
    and grant us your salvation.(L)

I will listen to what God the Lord says;
    he promises peace(M) to his people, his faithful servants—
    but let them not turn to folly.(N)
Surely his salvation(O) is near those who fear him,
    that his glory(P) may dwell in our land.

10 Love and faithfulness(Q) meet together;
    righteousness(R) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
    and righteousness(S) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(T)
    and our land will yield(U) its harvest.
13 Righteousness goes before him
    and prepares the way for his steps.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 In Hebrew texts 85:1-13 is numbered 85:2-14.
  2. Psalm 85:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

Psalm 85

You Showed Favor to Your Land

Heading
For the choir director. By the Sons of Korah. A psalm.

Past Goodness

You showed favor to your land, O Lord.
You restored Jacob.
You removed the guilt of your people. Interlude
You covered all their sin.
You put away all your wrath.
You turned from your burning anger.

Present Distress

Restore us, O God who saves us.
Put an end to your indignation with us.
Will you be angry with us forever?
Will you extend your anger through all generations?
Will you not turn and revive us,
so that your people may rejoice in you?

Hope for the Future

Show us your mercy, O Lord,
and give us your salvation.
I will hear what the true God, the Lord, will say.
He indeed speaks peace to his people, to his favored ones,
but do not let them turn to foolish ways.
Surely his salvation is near for those who fear him,
so that glory may dwell in our land.
10 Mercy and truth meet together.
Righteousness and peace kiss each other.
11 Truth springs up from the earth,
and righteousness looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give good things,
and our land will yield its harvest.
13 Righteousness walks in front of him.
It prepares the way for his footsteps.