Add parallel Print Page Options

可拉后裔的诗。交给圣咏团长。

为国求福

85 耶和华啊,你已经向你的地施恩,
    救回被掳的雅各
你赦免了你百姓的罪孽,
    遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
你收回所发的愤怒,
    撤销你猛烈的怒气。

拯救我们的 神啊,求你使我们回转,
    使你向我们所发的愤怒止息。
你要向我们发怒到永远吗?
    要将你的怒气延留到万代吗?
你不再将我们救活,
    使你的百姓因你欢喜吗?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,
    又将你的救恩赐给我们。

我要听 神—耶和华所说的话,
    因为他必应许赐平安给他的百姓,就是他的圣民;
    他们却不可再转向愚昧[a]
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,
    使荣耀住在我们的地上。

10 慈爱和诚实彼此相遇,
    公义与和平彼此相亲。
11 诚实从地而生,
    公义从天而现。
12 耶和华必赐福气给我们;
    我们的地也要出土产。
13 公义要行在他面前,
    使他的脚踪有可走之路。

Footnotes

  1. 85.8 “他们…愚昧”:七十士译本是“和给那些心里归向他的人”。

85 1 Because God withdrew not his rods from his Church after their return from Babylon, first they put him in mind of their deliverance, to the intent that he should not leave the work of his grace imperfect. 5 Next they complain of their long affliction. 8 And thirdly, they rejoice in hope of felicity promised. 9 For their deliverance was a figure of Christ’s kingdom, under the which should be perfect felicity.

To him that excelleth. A Psalm committed to the sons of Korah.

Lord, thou hast been [a]favorable unto thy land: thou hast brought again the captivity of Jacob.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people, and [b]covered all their sins. Selah.

Thou hast withdrawn all thine anger, and hast turned back from the [c]fierceness of thy wrath.

Turn us, O God of our salvation, and release thine anger toward us.

Wilt thou be angry with us [d]forever? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?

Wilt thou not turn again and quicken us, that thy people may rejoice in thee?

Show us thy mercy, O Lord, and grant us thy [e]salvation.

I will hearken what the Lord God will say: for he will speak [f]peace unto his people, and to his Saints, that they turn not again to folly.

Surely his salvation is near to them that fear him, that glory may dwell in our land.

10 Mercy and truth shall meet, righteousness and peace shall kiss one another.

11 [g]Truth shall bud out of the earth, and righteousness shall look down from heaven.

12 Yea, the Lord shall give good things, and our land shall give her increase.

13 [h]Righteousness shall go before him, and shall set her steps in the way.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 They confess that God’s free mercy was the cause of their deliverance, because he loved the land which he had chosen.
  2. Psalm 85:2 Thou hast buried them that they shall not come into judgment.
  3. Psalm 85:3 Not only in withdrawing thy rod, but in forgiving of sins, and in touching our hearts to confess them.
  4. Psalm 85:5 As in times past they had felt God’s mercies, so now being oppressed by the long continuance of evils, they pray unto God that according to his nature he would be merciful unto them.
  5. Psalm 85:7 He confesseth that our salvation cometh only of God’s mercy.
  6. Psalm 85:8 He will send all prosperity to his Church, when he hath sufficiently corrected them, also by his punishments the faithful shall learn to beware that they return not like offences.
  7. Psalm 85:11 Though for a time God thus exerciseth them with his rods, yet under the kingdom of Christ they should have peace and joy.
  8. Psalm 85:13 Justice shall then flourish, and have free course and passage in every place.

85 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.

Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.

Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.

I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.

10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

12 Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.