Add parallel Print Page Options

可拉后裔的诗。交给圣咏团长。

为国求福

85 耶和华啊,你已经向你的地施恩,
    救回被掳的雅各
你赦免了你百姓的罪孽,
    遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
你收回所发的愤怒,
    撤销你猛烈的怒气。

拯救我们的 神啊,求你使我们回转,
    使你向我们所发的愤怒止息。
你要向我们发怒到永远吗?
    要将你的怒气延留到万代吗?
你不再将我们救活,
    使你的百姓因你欢喜吗?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,
    又将你的救恩赐给我们。

我要听 神—耶和华所说的话,
    因为他必应许赐平安给他的百姓,就是他的圣民;
    他们却不可再转向愚昧[a]
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,
    使荣耀住在我们的地上。

10 慈爱和诚实彼此相遇,
    公义与和平彼此相亲。
11 诚实从地而生,
    公义从天而现。
12 耶和华必赐福气给我们;
    我们的地也要出土产。
13 公义要行在他面前,
    使他的脚踪有可走之路。

Footnotes

  1. 85.8 “他们…愚昧”:七十士译本是“和给那些心里归向他的人”。

¡Sálvanos otra vez!

(1) Del maestro de coro. Salmo de los hijos de Coré.

85 (2) Señor,
tú has sido muy bueno con este país tuyo;
has cambiado la suerte de Jacob;
(3) has perdonado la maldad de tu pueblo
y todos sus pecados;
(4) has calmado por completo
tu enojo y tu furor.

(5) Dios y Salvador nuestro,
¡sálvanos también ahora
y no sigas enojado con nosotros!
(6) ¿Acaso vas a prolongar por siempre
tu enojo contra nosotros?
(7) ¿No volverás a darnos vida,
para que tu pueblo se alegre por ti?
(8) Oh Señor,
¡muéstranos tu amor, y sálvanos!

(9) Escucharé lo que el Señor va a decir;
pues va a hablar de paz a su pueblo,
a los que le son fieles,
para que no vuelvan a hacer locuras.
(10) En verdad, Dios está muy cerca,
para salvar a los que le honran;
su gloria vivirá en nuestra tierra.

10 (11) El amor y la verdad se darán cita,
la paz y la justicia se besarán,
11 (12) la verdad brotará de la tierra
y la justicia mirará desde el cielo.
12 (13) El Señor mismo traerá la lluvia,
y nuestra tierra dará su fruto.
13 (14) La justicia irá delante de él,
y le preparará el camino.

Psalm 85[a]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

You, Lord, showed favor to your land;
    you restored the fortunes(A) of Jacob.
You forgave(B) the iniquity(C) of your people
    and covered all their sins.[b]
You set aside all your wrath(D)
    and turned from your fierce anger.(E)

Restore(F) us again, God our Savior,(G)
    and put away your displeasure toward us.
Will you be angry with us forever?(H)
    Will you prolong your anger through all generations?
Will you not revive(I) us again,
    that your people may rejoice(J) in you?
Show us your unfailing love,(K) Lord,
    and grant us your salvation.(L)

I will listen to what God the Lord says;
    he promises peace(M) to his people, his faithful servants—
    but let them not turn to folly.(N)
Surely his salvation(O) is near those who fear him,
    that his glory(P) may dwell in our land.

10 Love and faithfulness(Q) meet together;
    righteousness(R) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
    and righteousness(S) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(T)
    and our land will yield(U) its harvest.
13 Righteousness goes before him
    and prepares the way for his steps.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 In Hebrew texts 85:1-13 is numbered 85:2-14.
  2. Psalm 85:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.