诗篇 84
Chinese New Version (Simplified)
渴慕朝见 神的必蒙福
可拉子孙的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。
84 万军之耶和华啊!
你的居所多么可爱。
2 我的灵渴想切慕耶和华的院子,
我的心身向永活的 神欢呼。
3 万军之耶和华,我的王我的 神啊!
在你的祭坛那里,
麻雀找到了住处,
燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。
4 住在你殿中的,都是有福的,
他们还要不断赞美你。(细拉)
5 靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的,
这人是有福的。
6 他们经过干旱的山谷,
使这谷变为泉源之地,
更有秋雨使这谷到处都是水池。
7 他们行走,力上加力,
直到各人在锡安朝见 神。
8 耶和华万军的 神啊!
求你听我的祷告;
雅各的 神啊!
求你留心听。(细拉)
9 神啊!求你垂顾我们的盾牌,
求你看顾你的受膏者。
10 在你院子里住一日,
胜过在别处住千日;
宁愿站在我 神殿中的门槛上,
也不愿住在恶人的帐棚里。
11 因为耶和华 神是太阳,是盾牌,
耶和华赐下恩惠和光荣;
他没有留下一样好处,
不给那些行为正直的人。
12 万军之耶和华啊!
倚靠你的人是有福的。
诗篇 84
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
渴慕住在圣殿
可拉后裔的诗,交给乐长,用迦特乐器。
84 万军之耶和华啊,
你的居所多么美好!
2 我深愿进入耶和华的院宇,
我的身心向永活的上帝欢呼。
3 万军之耶和华,
我的王我的上帝啊,
在你的祭坛边,麻雀找到了家,
燕子筑巢养育幼雏。
4 住在你殿里的人有福了!
他们不断地歌颂你。(细拉)
5 靠你得力量、向往到锡安朝见你的人有福了!
6 他们走过流泪谷,
这谷就变成泉源之地,
秋雨使谷中水塘遍布。
7 他们越走越有力,
都要到锡安朝见上帝。
8 万军之上帝耶和华啊,
求你听我的祷告;
雅各的上帝啊,求你垂听。(细拉)
9 上帝啊,求你照看我们的盾牌,
垂顾你所膏立的王。
10 在你的院宇住一日胜过在别处住千日!
我宁愿在我上帝的殿中看门,
也不愿住在恶人的帐篷里。
11 因为耶和华上帝是太阳,是盾牌;
祂赐下恩惠和尊荣,
不留下任何好处不赐给行为正直的人。
12 万军之耶和华啊,
信靠你的人有福了!
Psalm 84
Lexham English Bible
The Joy of Worshiping in the Temple
For the music director; on the Gittith.
Of the sons of Korah. A psalm.[a]
84 How lovely are your dwelling places,
O Yahweh of hosts!
2 My soul longs and even fails
for the courtyards of Yahweh.
My heart and flesh sing for joy
to the living God.
3 Even a bird finds a home, and a swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
near your altars, O Yahweh of hosts,
my king and my God.
4 Blessed are those who dwell in your house;[b]
they can ever praise you. Selah
5 Blessed is the man whose strength is in you;
in their heart are the highways to Zion.
6 Passing through the Valley of Baca,[c]
they make it a spring.
The early rain covers it with blessings[d] as well.
7 They go from strength to strength,
until each appears before God in Zion.[e]
8 O Yahweh, God of hosts, hear my prayer;
give ear, O God of Jacob. Selah
9 Look at our shield, O God,
and have regard for the face of your anointed one.
10 Because better is a day in your courtyards
than a thousand elsewhere.
I would rather be at the threshold of the house[f] of my God
than to dwell in the tents of wickedness.
11 Because Yahweh God is a sun and a shield;
Yahweh gives grace and honor.
He does not withhold good from those who walk blamelessly.
12 O Yahweh of hosts,
blessed is the man who trusts you.
Footnotes
- Psalm 84:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
- Psalm 84:4 Or “temple”
- Psalm 84:6 Or “Valley of Weeping”
- Psalm 84:6 A change in vocalization of the Hebrew yields “it with pools”
- Psalm 84:7 Or “the God of gods will be seen in Zion”
- Psalm 84:10 Or “temple”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software