诗篇 84
Chinese New Version (Traditional)
渴慕朝見 神的必蒙福
可拉子孫的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。
84 萬軍之耶和華啊!
你的居所多麼可愛。
2 我的靈渴想切慕耶和華的院子,
我的心身向永活的 神歡呼。
3 萬軍之耶和華,我的王我的 神啊!
在你的祭壇那裡,
麻雀找到了住處,
燕子也為自己找到了安置幼雛的巢。
4 住在你殿中的,都是有福的,
他們還要不斷讚美你。(細拉)
5 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的,
這人是有福的。
6 他們經過乾旱的山谷,
使這谷變為泉源之地,
更有秋雨使這谷到處都是水池。
7 他們行走,力上加力,
直到各人在錫安朝見 神。
8 耶和華萬軍的 神啊!
求你聽我的禱告;
雅各的 神啊!
求你留心聽。(細拉)
9 神啊!求你垂顧我們的盾牌,
求你看顧你的受膏者。
10 在你院子裡住一日,
勝過在別處住千日;
寧願站在我 神殿中的門檻上,
也不願住在惡人的帳棚裡。
11 因為耶和華 神是太陽,是盾牌,
耶和華賜下恩惠和光榮;
他沒有留下一樣好處,
不給那些行為正直的人。
12 萬軍之耶和華啊!
倚靠你的人是有福的。
诗篇 84
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
可拉后裔的诗。交给圣咏团长,用迦特乐器。
渴慕耶和华的殿宇
84 万军之耶和华啊,
你的居所何等可爱!
2 我羡慕渴想耶和华的院宇,
我的内心,我的肉体向永生 神欢呼。
3 万军之耶和华—我的王,我的 神啊,
在你祭坛那里,麻雀为自己找到了家,
燕子为自己找着抱雏之窝。
4 如此住在你殿中的有福了!
他们不断地赞美你。(细拉)
5 靠你有力量、心中向往锡安大道的,
这人有福了!
6 他们经过“流泪谷”[a],叫这谷变为泉源之地;
且有秋雨之福盖满了全谷。
7 他们行走,力上加力,
各人到锡安朝见 神。
8 万军之耶和华 神啊,求你听我的祷告!
雅各的 神啊,求你侧耳而听!(细拉)
9 神啊,我们的盾牌,求你观看,
求你垂顾你受膏者的面!
10 在你的院宇一日,
胜似千日;
宁可在我 神的殿中看门,
不愿住在恶人的帐棚里。
11 因为耶和华 神是太阳,是盾牌,
耶和华要赐下恩惠和荣耀。
他未尝留下福气不给那些行动正直的人。
12 万军之耶和华啊,
倚靠你的人有福了!
Footnotes
- 84.6 “流泪谷”或译“干旱谷”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
