诗篇 84
Chinese New Version (Traditional)
渴慕朝見 神的必蒙福
可拉子孫的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。
84 萬軍之耶和華啊!
你的居所多麼可愛。
2 我的靈渴想切慕耶和華的院子,
我的心身向永活的 神歡呼。
3 萬軍之耶和華,我的王我的 神啊!
在你的祭壇那裡,
麻雀找到了住處,
燕子也為自己找到了安置幼雛的巢。
4 住在你殿中的,都是有福的,
他們還要不斷讚美你。(細拉)
5 靠你有力量,心中嚮往通到聖殿大道的,
這人是有福的。
6 他們經過乾旱的山谷,
使這谷變為泉源之地,
更有秋雨使這谷到處都是水池。
7 他們行走,力上加力,
直到各人在錫安朝見 神。
8 耶和華萬軍的 神啊!
求你聽我的禱告;
雅各的 神啊!
求你留心聽。(細拉)
9 神啊!求你垂顧我們的盾牌,
求你看顧你的受膏者。
10 在你院子裡住一日,
勝過在別處住千日;
寧願站在我 神殿中的門檻上,
也不願住在惡人的帳棚裡。
11 因為耶和華 神是太陽,是盾牌,
耶和華賜下恩惠和光榮;
他沒有留下一樣好處,
不給那些行為正直的人。
12 萬軍之耶和華啊!
倚靠你的人是有福的。
Psalm 84
English Standard Version
My Soul Longs for the Courts of the Lord
To the choirmaster: according to (A)The Gittith.[a] A Psalm of (B)the Sons of Korah.
84 How (C)lovely is your (D)dwelling place,
O Lord of hosts!
2 My soul (E)longs, yes, (F)faints
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to (G)the living God.
3 Even the sparrow finds a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
(H)my King and my God.
4 (I)Blessed are those who dwell in your house,
ever (J)singing your praise! Selah
5 Blessed are those whose strength is in you,
(K)in whose heart are the highways to Zion.[b]
6 As they go through the Valley of Baca
they make it a place of springs;
(L)the early rain also covers it with (M)pools.
7 They go (N)from strength to strength;
each one (O)appears before God in Zion.
8 O (P)Lord God of hosts, hear my prayer;
give ear, O God of Jacob! Selah
9 (Q)Behold our (R)shield, O God;
look on the face of your anointed!
10 For a day (S)in your courts is better
than a thousand elsewhere.
I would rather be (T)a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
11 For the Lord God is (U)a sun and (V)shield;
the Lord bestows favor and honor.
(W)No good thing does he withhold
from those who (X)walk uprightly.
12 O Lord of hosts,
(Y)blessed is the one who trusts in you!
Footnotes
- Psalm 84:1 Probably a musical or liturgical term
- Psalm 84:5 Hebrew lacks to Zion
Psalm 84
King James Version
84 How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

