Add parallel Print Page Options

84 How lovely is your Temple, O Lord of the armies of heaven.

I long, yes, faint with longing to be able to enter your courtyard and come near to the Living God. Even the sparrows and swallows are welcome to come and nest among your altars and there have their young, O Lord of heaven’s armies, my King and my God! How happy are those who can live in your Temple, singing your praises.

Happy are those who are strong in the Lord, who want above all else to follow your steps. When they walk through the Valley of Weeping, it will become a place of springs where pools of blessing and refreshment collect after rains! They will grow constantly in strength, and each of them is invited to meet with the Lord in Zion.

O Jehovah, God of the heavenly armies, hear my prayer! Listen, God of Israel. O God, our Defender and our Shield, have mercy on the one you have anointed as your king.[a]

10 A single day spent in your Temple is better than a thousand anywhere else! I would rather be a doorman of the Temple of my God than live in palaces[b] of wickedness. 11 For Jehovah God is our Light and our Protector. He gives us grace and glory. No good thing will he withhold from those who walk along his paths.[c]

12 O Lord of the armies of heaven, blessed are those who trust in you.

Footnotes

  1. Psalm 84:9 your king, literally, “your anointed.”
  2. Psalm 84:10 palaces, literally, “tents.”
  3. Psalm 84:11 walk along his paths, literally, “walk uprightly.”

I Guds hus

84 Til korlederen: Brug et strengeinstrument.[a] En sang af en af Koras efterkommere.

Hvor herlig er din bolig,
    Almægtige Gud!
Min sjæl længes efter at være i dit tempel,
    alt i mig glæder sig over den levende Gud.
Spurvene bygger rede tæt ved dit alter,
    svalerne slår sig ned dér og får unger.
De ønsker at være i din nærhed, Herre,
    min almægtige konge og Gud.
Velsignede er de, der bor i dit hus,
    for de kan altid synge lovsange til dig!
Velsignede er de, der søger styrke hos dig,
    som af hjertet ønsker at komme til dit bjerg.
Skal de end vandre gennem tårernes dal,
    forfrisker du dem med dit kildevand,
        de mættes af regnens velsignelser.
Deres styrke forøges og vokser,
    de træder frem for Gud på Zions høj.
Hør mig, Herre, almægtige Gud,
    lyt til min bøn, du Israels Gud.
10 Se i nåde til din udvalgte konge,
    hjælp ham, som beskytter dit folk.
11 Én dag i din helligdom er bedre
    end tusinde dage andre steder.
Hellere være dørvogter i Guds hus
    end have overflod i de gudløses telte.
12 For Herren er vores sol og skjold,
    han giver nåde og herlighed.
De, der er ærlige og oprigtige,
    nægter han intet godt.
13 Almægtige Herre,
    velsignede er alle, der stoler på dig.

Footnotes

  1. 84,1 Der bruges et ukendt hebraisk ord: Gittit.

84 How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!

My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God.

Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

11 For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12 O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.