诗篇 84:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 我的靈渴想切慕耶和華的院子,
我的心身向永活的 神歡呼。
3 萬軍之耶和華,我的王我的 神啊!
在你的祭壇那裡,
麻雀找到了住處,
燕子也為自己找到了安置幼雛的巢。
4 住在你殿中的,都是有福的,
他們還要不斷讚美你。(細拉)
Read full chapter
Psalm 84:2-4
New International Version
2 My soul yearns,(A) even faints,
for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
for the living God.(B)
3 Even the sparrow has found a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may have her young—
a place near your altar,(C)
Lord Almighty,(D) my King(E) and my God.(F)
4 Blessed are those who dwell in your house;
they are ever praising you.[a]
Footnotes
- Psalm 84:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.