詩篇 83
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祈求上帝擊敗仇敵
亞薩的詩。
83 上帝啊,求你不要緘默無聲,
一言不發。
2 看啊,你的敵人在喧嚷,
恨你的人趾高氣揚。
3 他們用詭計害你的子民,
他們一起謀害你所疼愛的人。
4 他們說:
「來吧,讓我們剷除以色列,
讓他們亡國,被人遺忘。」
5 他們串通一氣,
勾結起來抵擋你。
6 他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、
7 迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。
8 亞述也跟他們勾結,
要助羅得的後代一臂之力。(細拉)
9 求你對付他們,
如同對付米甸人和基順河邊的西西拉與耶賓。
10 他們在隱·多珥滅亡,
成了地上的糞土。
11 求你使他們的首領得到俄立和西伊伯那樣的下場,
使他們的王侯得到西巴和撒慕拿那樣的下場。
12 他們曾說:
「讓我們奪取上帝的草場吧。」
13 我的上帝啊,求你把他們驅散,
如同狂風吹散塵土和碎稭。
14 烈火怎樣燒毀森林,
火焰怎樣吞沒山嶺,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
用暴雨恐嚇他們。
16 耶和華啊,
求你使他們滿面羞愧,
這樣他們才會來尋求你。
17 願他們永遠羞愧驚恐,
願他們在恥辱中滅亡。
18 讓他們知道你是耶和華,
唯有你是普天下的至高者。
Psalm 83
New American Standard Bible
God Implored to Confound His Enemies.
A Song, a Psalm of Asaph.
83 God, (A)do not remain quiet;
(B)Do not be silent and, God, do not be still.
2 For behold, Your enemies (C)make an uproar,
And (D)those who hate You have [a](E)exalted themselves.
3 They (F)make shrewd plans against Your people,
And [b]conspire together against (G)Your [c]treasured ones.
4 They have said, “Come, and (H)let’s wipe them out [d]as a nation,
So that the (I)name of Israel will no longer be remembered.”
5 For they have [e](J)conspired together with one mind;
They make a covenant against You:
6 The tents of (K)Edom and the (L)Ishmaelites,
(M)Moab and the (N)Hagrites;
7 (O)Gebal, (P)Ammon, and (Q)Amalek,
(R)Philistia with the inhabitants of (S)Tyre;
8 (T)Assyria also has joined them;
They have become [f]a help to the (U)children of Lot. Selah
9 Deal with them (V)as with Midian,
As (W)with Sisera and Jabin at the river of Kishon,
10 Who were destroyed at En-dor,
Who (X)became like dung for the ground.
11 Make their nobles like (Y)Oreb and Zeeb,
And all their leaders like (Z)Zebah and Zalmunna,
12 Who said, “(AA)Let’s possess for ourselves
The (AB)pastures of God.”
13 My God, make them like the [g](AC)whirling dust,
Like (AD)chaff before the wind.
14 Like (AE)fire that burns the forest,
And like a flame that (AF)sets the mountains on fire,
15 So pursue them (AG)with Your heavy gale,
And terrify them with Your storm.
16 (AH)Fill their faces with dishonor,
So that they will seek Your name, Lord.
17 May they be (AI)ashamed and dismayed forever,
And may they be humiliated and perish,
18 So that they will (AJ)know that (AK)You alone, whose name is the Lord,
Are the (AL)Most High over all the earth.
Footnotes
- Psalm 83:2 Lit lifted up the head
- Psalm 83:3 Or consult
- Psalm 83:3 Or hidden ones
- Psalm 83:4 Lit from
- Psalm 83:5 Or consulted
- Psalm 83:8 Lit an arm
- Psalm 83:13 Or tumbleweed
Salmos 83
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 83
Oración contra enemigos desafiantes
Cántico. Salmo de Asaf.
83 Oh Dios, no permanezcas en silencio(A);
No calles(B), oh Dios, ni te quedes quieto.
2 Porque Tus enemigos rugen(C),
Y los que te aborrecen se han enaltecido(D).
3 Hacen planes astutos(E) contra Tu pueblo,
Y juntos conspiran contra Tus protegidos(F).
4 Han dicho: «Vengan, y destruyámoslos(G) como nación,
Para que ya no haya memoria del nombre de Israel(H)».
5 Porque de corazón han conspirado a una(I);
Hacen pacto contra Ti:
6 Las tiendas de Edom(J) y de los ismaelitas(K),
Moab(L) y los agarenos(M),
7 Gebal(N), Amón(O) y Amalec(P),
Filistea(Q) con los habitantes de Tiro(R);
8 Asiria(S) también se ha unido a ellos;
Se han convertido en ayuda para los hijos de Lot(T). (Selah)
9 ¶Trátalos como a Madián(U),
Como a Sísara, como a Jabín(V) en el torrente Cisón,
10 Que fueron destruidos en Endor,
Que quedaron como estiércol(W) para la tierra.
11 Pon a sus nobles como a Oreb y Zeeb(X),
Y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna(Y),
12 Que dijeron: «Apoderémonos(Z)
De los prados de Dios(AA)».
13 ¶Oh Dios mío, ponlos como polvo en remolino(AB);
Como paja ante el viento(AC).
14 Como fuego que consume el bosque(AD),
Y como llama que incendia las montañas(AE),
15 Así persíguelos con Tu tempestad(AF),
Y aterrorízalos con Tu torbellino.
16 Cubre sus rostros de vergüenza(AG),
Para que busquen Tu nombre, oh Señor.
17 Sean avergonzados y turbados para siempre(AH);
Sean humillados y perezcan,
18 Para que sepan que solo Tú(AI), que te llamas el Señor,
Eres el Altísimo(AJ) sobre toda la tierra.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
