诗篇 83
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝击败仇敌
亚萨的诗。
83 上帝啊,求你不要缄默无声,
一言不发。
2 看啊,你的敌人在喧嚷,
恨你的人趾高气扬。
3 他们用诡计害你的子民,
他们一起谋害你所疼爱的人。
4 他们说:
“来吧,让我们铲除以色列,
让他们亡国,被人遗忘。”
5 他们串通一气,
勾结起来抵挡你。
6 他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、
7 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。
8 亚述也跟他们勾结,
要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
9 求你对付他们,
如同对付米甸人和基顺河边的西西拉与耶宾。
10 他们在隐·多珥灭亡,
成了地上的粪土。
11 求你使他们的首领得到俄立和西伊伯那样的下场,
使他们的王侯得到西巴和撒慕拿那样的下场。
12 他们曾说:
“让我们夺取上帝的草场吧。”
13 我的上帝啊,求你把他们驱散,
如同狂风吹散尘土和碎秸。
14 烈火怎样烧毁森林,
火焰怎样吞没山岭,
15 求你也照样用狂风追赶他们,
用暴雨恐吓他们。
16 耶和华啊,
求你使他们满面羞愧,
这样他们才会来寻求你。
17 愿他们永远羞愧惊恐,
愿他们在耻辱中灭亡。
18 让他们知道你是耶和华,
唯有你是普天下的至高者。
Psalm 83
Holman Christian Standard Bible
Psalm 83
Prayer against Enemies
A song. A psalm of Asaph.(A)
1 God, do not keep silent.
Do not be deaf, God; do not be idle.(B)
2 See how Your enemies make an uproar;
those who hate You have acted arrogantly.[a](C)
3 They devise clever schemes against Your people;
they conspire against Your treasured ones.(D)
4 They say, “Come, let us wipe them out as a nation
so that Israel’s name will no longer be remembered.”(E)
5 For they have conspired with one mind;
they form an alliance[b] against You(F)—
6 the tents of Edom and the Ishmaelites,(G)
Moab and the Hagrites,(H)
7 Gebal, Ammon, and Amalek,(I)
Philistia with the inhabitants of Tyre.(J)
8 Even Assyria has joined them;
they lend support[c] to the sons of Lot.[d](K)
9 Deal with them as You did with Midian,(L)
as You did with Sisera
and Jabin at the Kishon River.(M)
10 They were destroyed at En-dor;
they became manure for the ground.(N)
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(O)
and all their tribal leaders like Zebah and Zalmunna,(P)
12 who said, “Let us seize God’s pastures for ourselves.”(Q)
13 Make them like tumbleweed, my God,
like straw before the wind.(R)
14 As fire burns a forest,
as a flame blazes through mountains,(S)
15 so pursue them with Your tempest
and terrify them with Your storm.(T)
16 Cover their faces with shame
so that they will seek Your name Yahweh.(U)
17 Let them be put to shame and terrified forever;
let them perish in disgrace.(V)
18 May they know that You alone—
whose name is Yahweh—
are the Most High over all the earth.(W)
Footnotes
- Psalm 83:2 Lit have lifted their head
- Psalm 83:5 Lit they cut a covenant
- Psalm 83:8 Lit they are an arm
- Psalm 83:8 = Moab and Edom
Psalm 83
King James Version
83 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.